"Utländska" namn?

Sv: "Utländska" namn?

Jag tänker nog att detta med kombinationer av namn från olika kulturer är en rätt given följd av globaliseringen. Sen kan man ju undra vad det tex är som gör bibliska namn svenska. Det hela verkar mest vara en fråga om tid. Eller tycker du att Simon Svensson vore en konstig kombination?

Självklart är det en fråga om tid. Bibliska namn känns hemtama på svenska (åtminstone de svenska varianterna av namnen, Peter känns hemtamt men inte Pjotr, även fast bägge är bibliska till ursprunget) därför att vi läst bibeln här i tusen år eller så. Det är väl inte så mycket att undra över, på tusen år hinner man ju vänja sig vid ett namn?

Globaliseringen är ju av lite färskare datum, vilket gör att Stephen Söderqvist får mig att tro att han har engelskt påbrå. Namn har fortfarande en nationell prägel, så globaliserade är vi ännu inte att det inte går att avgöra av en persons namn varifrån de kommer. Oddsen är att Simon Svensson är svensk, och Feng Li kines, och jag skulle också tolka namnen så. Alltså vill jag inte döpa mina barn till Feng Eriksson, eftersom de inte har kinesiskt påbrå. För mig låter det namnet lite konstigt, det passar inte ihop riktigt.

Jag tänker med förnamn att man vill välja ett förnamn som låter bra ihop med efternamnet, det handlar ju inte bara om nationalitet, utan hur det passar ihop på andra sätt också, rent ljudmässigt inte minst. Vilket förstås är en fråga om tycke och smak.
 
Sv: "Utländska" namn?

Väldigt OT men nu är jag fast. Nu har jag suttit och försökt komma på hur man säger dusch, stjärna och sju på "riktig norrländska" men inte lyckats än :o Kan någon förklara?

Det är väl bara ett tjockt sch-ljud från under tungan? Så säger jag orden fortfarande, och jag är Västerbottning. :)
 
Sv: "Utländska" namn?

Så, tycker ni att jag skulle vara "konstig" om jag kom promenerandes med en Dean?
Jag tycker att Dean är ett jättefint namn. Och i ärlighetens namn, vem bryr sig ifall någon annan tycker att det är konstigt eller någon reagerar på att man är arbetarklass eller whatever.

Själv har jag en farmor från Tjörn som fick 5 st barn med en man från Dalarna!! Min pappa och hans syskon har alla ganska så knäppa namn. Keén, Björg, Roy, osv. Till det har ju farfar ett gårdsnamn ifrån Dalarna i efternamn och Dalarna är ju kända för att vara halvknäppa så vi heter Runds i efternamn. ;)

Mina föräldrar har visst ärvt denna sinnesförvirring för de kallade min bror för Richard (det uttalas Rickard). Det passar sjukt bra nu när han bor i England och har bott där i 10 år. Min mamma fick blodförgiftning när jag föddes och mamma och pappa hade kommit fram till att jag skulle heta Rebecca eller Ramona. Men eftersom morsan låg på sjukhus och dessutom tappade minnet med febern (detta var på 70-talet) så var hon inte mycket till hjälp när pappa väl skulle skicka in papperna. Så brorsan 5 år gammal fick säga sitt och han valde Ramona.

Trots att jag heter Ramona Runds och är dotter till en Keén Runds, så har det gått bra för mig i livet. ;) Frågar någon vart jag kommer ifrån så säger jag bara som det är. Gårdsnamn från Dalarna och tillfällig sinnesförvirring. :p Namnet Ramona fick mina föräldrar från tv-serien "De fattiga och de rika". Jag har inget spanskt påbrå någonstans, och eftersom jag är blond slipper jag förklara den biten också.

Kära nån, det finns värre saker att oroa sig för än sitt namn. Man vänjer ju sig vid det mesta. För mig är det lättare att komma utomlands än för min sambo som heter Källström i efternamn. Men så är det ju för oss alla som lever i världen. När de första Muhammed och Abdullah kom till Sverige tyckte vi att det var jättekonstigt, idag är vi helt inne på hur de ska stavas och vilka stavningar som är gångbara.

Istället för att oroa sig för mitt namn är jag stolt över att pappas släkt kommer från Dalarna och har ett konstigt efternamn. Jag är stolt över att min farmor kommer från Tjörn och stenhårt körde sina rötter uppe i Dalarna även om det blev en lite konstig kombination. Min mamma kommer från Småland och hennes släkt heter sedan 1700-talet Sleman i efternamn, så det blir ju inte så mycket bättre att implementera det i mitt namn. Inga sonnamn här inte. Men det har gått bra för både mig och min bror, samt våra kusiner som också drabbats av Runds-ådran, även om de inte har för Sverige konstiga förnamn.
 
Senast ändrad:
Sv: "Utländska" namn?

Mitt namn blir Vanilla Sandstorm i England och USA :crazy:
Så jag väljer gärna ett mer engelskt namn till mina framtida barn.
Det måste dock funka på svenska också så man inte behöver rätta mor och farföräldrar.
 
Sv: "Utländska" namn?

Jag håller helt och fullt med. Tycker att "kevin", "Liam" etc på svenska barn känns väldigt märkligt. Antagligen tycker många svenskar att de är exotiska och spännande, men det signalerar för mig att man helst hade haft ett annat ursprung än sitt svenska.

Mitt barn har ett helsvenskt namn - och då är han ändå 50 % britt. (men namnet fungerar uttalsmässigt i båda länderna).

Kevin och Liam är väl inte särskilt exotiskt?
Funkar ju dessutom utmärkt med svenska språket och framförallt Kevin är väl ungefär så mainstream som ett namn kan vara här i sverige?
 
Sv: "Utländska" namn?

Jag har en vän som heter just Chloé. Hennes mamma är fransyska och pappan är japan, hon själv är född och uppvuxen i Paris. Mig veterligen är det en vanlig, fransk stavning.

(och hon är precis exakt så classy och snygg som man måste vara om man heter Chloé :D)

Jag har nästan bara sett Chloë i Frankrike, så det är jag som inte har koll :)
 
Sv: "Utländska" namn?

Kl
Vi kommer döpa våra barn till namn som fungerar både på engelska och svenska samt som känns seriösa. Inga Kevin eller Jimmy alltså.
 
Sv: "Utländska" namn?

KL på mig själv..

Jag har själv ett lite udda namn och har alltid fått förklara, rätta och bokstavera. Men det stör inte mig så himla mycket.
Jag skulle inte ha några problem med att välja namn som är lite svåra i sverige och inte heller sådana som kanske kommer råka uttalas på ett annat sätt än de är tänkta.
Utländska namn är således inga problem för mig sålänge jag tycker det är fint och passar bra med efternamnet.
Har inte heller problem med att uttala engelska namn på svenska.

Jag kan dock störa mig på extrabokstäver osv som ska göra namn lite extra "speciella".

Ang diskussionen om uttal på olika språk så tycker jag att det är fullt naturligt att namn kommer uttalas lite olika beroende på språk.
Mitt namn är norskt men jag uttalar det lite annorlunda än en norrman skulle göra. Jag skulle dock aldrig rätta norrmannen eftersom det blir en så liten skillnad.
Likaså om jag är utomlands. Mitt namn är typ omöjligt att uttala på engelska utan att förändra det rejält. Då är det också för mig självklart att mitt namn kommer låta på ett helt annat sätt när någon engelskspråkig pratar med mig.
Jag kräver ju inte att de ska lyckas uttala det på svenska som jag gör.

Men så är jag också van vid att heta allt möjligt som kanske kan likna mitt namn och reagerar oftast på en mängd olika namn som ligger nära mitt riktiga ;)
Jag brukar rätta om man har mer personliga kontakter men aldrig om det är tillfälligt, typ i vården eller liknande. Jag fattar att det är mig de är ute efter oavsett om de kallar mig Linn, Linnea, Linne, Linné, Lina eller någon annan variant på Line ;)
 
Sv: "Utländska" namn?

Okej. Fast även om namnet kan uttalas på svenska eller inte, har nog att göra med hur länge namnet har använts på svenska.

Vore det inte för tidsaspekten, skulle vi ju lika gärna som vi envist hävdar att tex Chelsea måste uttalas på ett visst vis, som inte stämmer riktigt med svenska uttalsreger, kunna hävda att Simon bör uttalas Shimon, som på hebreiska.

Just de bibliska namnen visar ju så himla tydligt att det här handlar om tid och om att namn försvenskas över tid.

Nu tror jag att det fortfarande är ovanligt att svenskspråkiga föräldrar ger sina barn namnet Ali, annars är ju det ett tydligt exempel på ett utländskt namn som har fått ett fullt begripligt svenskt uttalssätt.

Sen håller jag så klart med om att Simon Svensson nog får räkna med att få sitt namn uttalat på svenska i Sverige. Om vi tänker oss att han är svensk-engelsk, är det väl inget konstigt att hans namn uttalas på svenska i Sverige och på Engelska i England? Jag är tvåspråkig, och mitt (svenska/bibliska) namn uttalas lite olika på mina två språk. Det är väl snarare praktiskt än konstigt eller fel?

Visst har tidsaspekten en del med saken att göra, speciellt om vi pratar bibliska perspektiv. Då hinner ju till och med svenska uttalsregler ändras ett par gånger.

Ali Svensson är ett namn som fungerar utmärkt på svenska, vilket exempelvis Dean inte gör. Sedan väljer nog svenska föräldrar Dean i större utsträckning ändå av helt annan anledning. Men det är ett annat perspektiv i diskussionen.

Chelsea eller Dean uttalar ju folk på engelska för att de behärskar språket och vet hur namnet uttalas från början. Men ett uzbekiskt namn är det nödvändigtvis inte samma sak och då blir det uttalat på svenska. Om det fungerar eller ej beror ju på namnet i sig. Chelsea eller Dean hade inte fungerat om de vore uzbeker.

Simon Svensson är det inte ett dugg konstigt om namnet uttalas på engelska i England och på svenska i Sverige. Det är ju ett sådant namn som fungerar utmärkt på båda språken eftersom det är vedertagna namn, samma namn, på båda språken även om uttalet blir aningens olika. Ryan däremot är inte ett sådant namn, på svenska blir det en förkortning på ryamattan och inte alls ett förnamn.
 
Sv: "Utländska" namn?

Kl
Vi kommer döpa våra barn till namn som fungerar både på engelska och svenska samt som känns seriösa. Inga Kevin eller Jimmy alltså.

Kevin och Jimmy är ju namn som fungerar utmärkt både på svenska och engelska?

Sen hade jag inte heller valt varken Kevin eller Jimmy, men av andra skäl. Det finns ju många skäl till varför man gillar ett namn eller inte.
 
Sv: "Utländska" namn?

Kevin och Jimmy funkar bra på båda språken ja. Men precis som du skriver om namnet Ali så finns det andra perspektiv på varför vissa inte väljer de namnen.
Jag tillhör kategorin som inte skulle välja de namnen, då de för mig kan föra med sig en rätt tydlig stämpel. Y-namn har väl varit överrepresenterade i våra fängelser under en tid, och många av de "nya engelska" namnen känns som att de är de nya "y-namnen".

Jag har ju döpt min dotter till Melissa och har faktiskt inte reflekterat över det i relation till ovanstående resonemang (!). Känner mig lite ambivalent i det hela och inser att jag kanske döpt mitt barn till ett av de nya "y-namnen" hahaha Eller? Vad tycker ni??
 
Sv: "Utländska" namn?

Kevin och Jimmy funkar bra på båda språken ja. Men precis som du skriver om namnet Ali så finns det andra perspektiv på varför vissa inte väljer de namnen.
Jag tillhör kategorin som inte skulle välja de namnen, då de för mig kan föra med sig en rätt tydlig stämpel. Y-namn har väl varit överrepresenterade i våra fängelser under en tid, och många av de "nya engelska" namnen känns som att de är de nya "y-namnen".

Jag har ju döpt min dotter till Melissa och har faktiskt inte reflekterat över det i relation till ovanstående resonemang (!). Känner mig lite ambivalent i det hela och inser att jag kanske döpt mitt barn till ett av de nya "y-namnen" hahaha Eller? Vad tycker ni??

Jo jag är helt med på varför folk inte väljer vissa namn. Min fråga handlade just om varför TeamLundVer inte ansåg att Kevin och Jimmy fungerade på svenska.

Och jo, för mig hamnar nog Kevin och Melissa i exakt samma namnkategori ;)
 
Sv: "Utländska" namn?

Kevin och Liam är väl inte särskilt exotiskt?
Funkar ju dessutom utmärkt med svenska språket och framförallt Kevin är väl ungefär så mainstream som ett namn kan vara här i sverige?

Du får väl fråga dem som döper sina barn till sådant hur de tänker. ;) Jag har en väninna som är från Litauen, men är svensk medborgare, och döpte sin dotter till ett sådant anglosaxiskt namn. Förmodligen för att hon tyckte att ett brittiskt ursprung verkade lite coolare? Men det för mig faller det platt när det inte finns någon anknytning. Då blir det fånigt i stället.

Det är för mycket Hyacinth för mig! :)
 
Sv: "Utländska" namn?

Haha jag säger då det ;) Stackars min dotter :)

Jag tolkade det som att hon inte tyckte namnen var seriösa...
 
Sv: "Utländska" namn?

Visst har tidsaspekten en del med saken att göra, speciellt om vi pratar bibliska perspektiv.

Ali Svensson är ett namn som fungerar utmärkt på svenska, vilket exempelvis Dean inte gör. Sedan väljer nog svenska föräldrar Dean i större utsträckning ändå av helt annan anledning. Men det är ett annat perspektiv i diskussionen.

Men är det inte just det som är den där tidaspekten, i sin praktiska tillämpning, så att säga? Plus att vi är rätt bekanta med engelska, på ett sätt som vi inte är med andra språk.

Precis som vi säger Simon och Ali med svenskt uttal, och Jimmy, för den delen, så skulle vi ju ha kunnat acceptera Ryan på svenska (som ryamatta). Att namnet betyder något annat är ju inte konstigare än att heta Sten.

Hade namnet Ryan kommit in som ett vanligt svenskt namn för jättelängesen, hade vi antagligen inte tyckt att det var konstigare att heta som en ryamatta än att heta Sten.

Sen skulle jag inte kalla ett helsvenskt barn för Ryan, varken med svenskt eller engelskt uttal, men det beror förutom på rena smakfrågor nog mest på att jag är lite konservativ.

Mitt intryck är att vi är mer gnälliga med just svenskt uttalade engelska namn, än svenskt uttalade namn från andra språkkretsar. Jag funderar lite på varför. För mig personligen känns det nog egentligen mer nära till hands att hantera ett språk jag kan lite lagom respektlöst, än ett jag inte kan - tex genom att uttala namn lite som jag tycker. Jag känner liksom inga skyldigheter gentemot de engelska uttalsreglerna.
 
Sv: "Utländska" namn?

Självklart är det en fråga om tid. Bibliska namn känns hemtama på svenska (åtminstone de svenska varianterna av namnen, Peter känns hemtamt men inte Pjotr, även fast bägge är bibliska till ursprunget) därför att vi läst bibeln här i tusen år eller så. Det är väl inte så mycket att undra över, på tusen år hinner man ju vänja sig vid ett namn?

Ja, och därför är det ju hög tid att börja om vi vill ha in Liam och Feng bland de svenska namnen. Simon var väl också konstigt i början, antar jag. Sitta här tusen år senare och luta sig mot historiska namnpionjärer, liksom!
 
Sv: "Utländska" namn?

Väldigt OT men nu är jag fast. Nu har jag suttit och försökt komma på hur man säger dusch, stjärna och sju på "riktig norrländska" men inte lyckats än :o Kan någon förklara?

Mer "visslande" sje-ljud i många norrländska dialekter.

Här går det att höra: http://swedia.ling.gu.se/Norrland/Norrbotten/Nederlulea/yw.html vid ca 1 minut säger hon "första sjön".

Skillnaden mot hur jag skulle säga: http://swedia.ling.gu.se/Svealand/Vastmanland/Haraker/ow.html
vid ca 15 sekunder säger hon artonhundrasjuttiosju

Sen "riktig norrländska" - så kan man väl inte säga, men min mamma och många av mina släktingar har de sje-ljuden. De kommer från Norrbotten och även från Umeå med omnejd.

Lyssnade dock till en ljudfil från Åre och där lät det mer som mitt sje-ljud.
 
Senast ändrad:

Liknande trådar

Juridik & Ekonomi Anonymt nick. Väldigt långt inlägg, då jag delvis behövde skriva ner mina tankar för mig själv också ;) Jag är i 30-års ålder och lever...
2 3
Svar
49
· Visningar
5 168
  • Låst
Relationer Gammal användare, men nytt konto, mest på grund av att jag... vet inte, men nästan skäms över mina egna tankar? Jag vet att det finns...
6 7 8
Svar
151
· Visningar
23 190
Senast: Gunnar
·
Övr. Barn Jag och min sambo planerar att köpa lägenhet tillsammans., och i det området som vi vill bo har vi råd med en tvåa på ungefär 50-55 kvm...
2 3 4
Svar
62
· Visningar
10 998
Senast: Ferrari
·
Övr. Barn Jag och sambon väntar vårat första barn i januari och bor i dagsläget i en tvåa på 55 kvadratmeter. Graviditeten var oplanerad och...
2 3
Svar
53
· Visningar
6 764
Senast: Korven
·

Bukefalos, Hästnyheter, Radannonser

Allmänt, Barn, Dagbok

Hund, Katt, Andra Djur

Hästrelaterat

Omröstningar

  • Tvättstugedrama
Tillbaka
Upp