Sv: Stora Snacktråden tre
Det här med dialekten tror jag säkert spelar en ganska stor roll. Schweizertyska och högtyska tycker jag verkar vara ungefär som svenska och danska i skillnad. Det blir nästan som ett nytt språk när man börjar skolan, där det pratas och skrivs högtyska. Schweizertyska har även andra grammatikregler (inga officiella, eftersom det inte finns ngt skriftspråk), tex annan ordföljd i bisatser.
För Nisse är det redan nu lite som tre språk, eftersom jag pratar (halvtaskig) högtyska när vi umgås med familj/vänner som inte pratar svenska. Då känns det lite oartigt att prata svenska med Nisse. Egentligen borde jag byta till schweizertyska nu när man umgås med småbarn, men det känns lite jobbigt för det låter så fånigt I huvudet låter det helt ok, men det som kommer ut ur munnen låter helt annorlunda!
Det här med dialekten tror jag säkert spelar en ganska stor roll. Schweizertyska och högtyska tycker jag verkar vara ungefär som svenska och danska i skillnad. Det blir nästan som ett nytt språk när man börjar skolan, där det pratas och skrivs högtyska. Schweizertyska har även andra grammatikregler (inga officiella, eftersom det inte finns ngt skriftspråk), tex annan ordföljd i bisatser.
För Nisse är det redan nu lite som tre språk, eftersom jag pratar (halvtaskig) högtyska när vi umgås med familj/vänner som inte pratar svenska. Då känns det lite oartigt att prata svenska med Nisse. Egentligen borde jag byta till schweizertyska nu när man umgås med småbarn, men det känns lite jobbigt för det låter så fånigt I huvudet låter det helt ok, men det som kommer ut ur munnen låter helt annorlunda!