Det var så jag tolkade det där, att en del säger det på engelska. Om engelska vanligen inte är ett språk i hemmet, uppfattar jag engelskan som distansskapande.
Att det är lättare på engelska tror jag inte enbart har att göra med att det är lättare på ett språk som inte är det man vanligen pratar, utan också hur influerade vi är av amerikansk kultur och hur mycket närmare amerikaner (generellt) har till "I love you" än svenskar till "jag älskar dig".
Jag har två halvamerikanska familjer i min släkt. Har diskuterat det här förut med mina kusiner från båda de familjerna och de säger ofta "I love you" eller "love you" till sina familjemedlemmar men väldigt sällan "jag älskar dig". Oavsett om de pratar med sin svenska eller amerikanska förälder.
De tyckte också att "jag älskar dig" var starkare. Men det hör ju säkert ihop med att det sägs mer sällan.