Men det heter ju paragrafryttare?
Jag vet inte om den här tråden minskar förvirringen eller ökar den
(jag säger och har alltid sagt paragrafryttare)
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
OBS: This feature may not be available in some browsers.
Men det heter ju paragrafryttare?
Jag hade ingen aning om att det var ett svenskt ord. För mig ser det ut som ett engelskt ord.Men varför skulle svenska växtnamn uttalas på engelska (Jag vet - hjärnan är inte alltid logisk). På engelska heter det Japanese Knotweed (vilket har koppling till det latinsla namnet)
Slide är släktet, det finns tex jätteslide också. Då blir det lättare va?Jag hade ingen aning om att det var ett svenskt ord. För mig ser det ut som ett engelskt ord.
Fast worcestershiresås hade de skrivit fel på. Man uttalar shire också. Alltså inte wosstersås, utan wosster-shair-sås. Samma som Leicester (Lester).https://www.ica.se/buffe/artikel/mat-man-uttalar-fel/
Jahapp. Worcestershiresås, jalapeño, acai, poke bowl (Har jag aldrig sagt men hade sagt fel om jag försökt) och gnocchi - alla fel
Jag hatar den här tråden nu!
Det är det väl ingen i tråden som trott, att alla svenska växtnamn ska uttalas på engelska?Men varför skulle svenska växtnamn uttalas på engelska (Jag vet - hjärnan är inte alltid logisk). På engelska heter det Japanese Knotweed (vilket har koppling till det latinsla namnet)
Precis så !Jag har varit osäker och det beror på att jag aldrig tidigare sett det svenska ordet "slide", ändelsen känns spontant engelsk och ordet finns på engelska, samt att park finns på båda språken.
Det är det väl ingen i tråden som trott, att alla svenska växtnamn ska uttalas på engelska?
Jag har varit osäker och det beror på att jag aldrig tidigare sett det svenska ordet "slide", ändelsen känns spontant engelsk och ordet finns på engelska, samt att park finns på båda språken.
Slide är släktet, det finns tex jätteslide också. Då blir det lättare va?
Några bekanta med vidlyftig fantasi tyckte det var stor humor när vi talade om olika odlingsproblem och jag kom in på det för dem helt okända området jätteslide. (apropå massuppfittning, typ).
Malplacerad har jag alltid sagt mal och inte mall. Brukar lyssna på creepypodden med Jack Werner som jag tycker är asduktig (jämfört med många andra poddare som säger ejengklien, ängklien osv och betonar helt fel på massa ord som jag blir tokig på), så har han sagt "mall-placerad" och jag blev konfunderad. Frågade sambon som är frilansskribent som sa att jo det är rätt. Pinsamt!
ackseptera
acksessoar
acksent
ackselerera
jag säger ryttare
Men det heter ju paragrafryttare?
Jag vet inte om den här tråden minskar förvirringen eller ökar den
(jag säger och har alltid sagt paragrafryttare)
Samma här. Men tänker spontant att jag kan fortsätta med det.Hmm, lustigt. Jag inser att jag säger ackseptera, acksent, ackselerera men assesoar. Det här behöver jag tänka på!
Fast man säger inte ”shair”, utan mer ”cher” (nån annan kan säkert skriva uttalet bättre ).Fast worcestershiresås hade de skrivit fel på. Man uttalar shire också. Alltså inte wosstersås, utan wosster-shair-sås. Samma som Leicester (Lester).
”Cher” är ett bättre sätt att skriva det, absolut! ”Wosstersherrsås”. Med betoning på första stavelsen.Fast man säger inte ”shair”, utan mer ”cher” (nån annan kan säkert skriva uttalet bättre ).