Varför kan man inte stava rätt?

Sv: Varför kan man inte stava rätt?

I min Bok står det Yitzchak - "han ska skratta"

Nu är jag visserligen bibelägare men det var nog på konfirmationsläsningen jag senast läste i den så jag vet faktiskt inte vad som står i den. Tror jag ska ta reda på det. I dag var det någon som påpekade att Isaac är den bibliska stavningen dock :D Helt utan att jag hade en namndiskussion alltså!

Hur uttalas Yitzchak?
 
Sv: Varför kan man inte stava rätt?

Okej, måhända blandar jag ihop detta med andra språk, men för mig blir en accent över ett sista e att betoningen ska ligga där. Skulle jag se Madelené-stavningen skulle jag uttala det på samma sätt som café, alltså Madeleneeee.

Men det är ju precis vad jag menar!:confused: Hon heter madelene med betonat e PÅ SISTA E:ET precis som du skulle säga café (kafee) d.v.s. madelenEE

Hon heter inte Madelen (madelén), d.v.s. madeleen uttalsmässigt.

En accent som visar att e:et inte är stumt innebär inte att e:et blir så betonat att resten av namnet förvanskas så att e:et i slutet blir så långt att ex.vis marianne skulle uttalas som franska Marie-Anné (Marii-Annee) utan helt enkelt Marianne med uttalat e
 
Senast ändrad:
Sv: Varför kan man inte stava rätt?

Men det är ju precis vad jag menar!:confused: Hon heter madelene med betonat e PÅ SISTA E:ET precis som du skulle säga café (kafee) d.v.s. madelenEE

Hon heter inte Madelen (madelén), d.v.s. madeleen uttalsmässigt.

Men det gör hon inte, om jag har begripit saken rätt. Hon uttalar e-et utan att betona det, alltså Madeleene. Annars hade det inte varit några problem.
 
Sv: Varför kan man inte stava rätt?

Jag klipper in hennes första inlägg, annars får hon själv komma hit och rätta mig om jag har fel.
Välkommen till världen där e är av stort problem...

Jag har under min uppväxt fått rätta folk till förbannelse. Jag heter Madelene (man uttalar e när man säger mitt namn också)

Men fortfarande vägrar folk att inse att jag inte heter Madelein, Madelän(ljuduttalat), Madeleine, Madelen ..

Så det är nog bara att tjata vidare och inse att för vissa går det bara inte in..

Hennes problem är att e:et i slutet oftast är stumt, jämför med Marianne ("Mariann") och därför inte uttalas. En akut accent på slutet borde rätta till detta.

Det är ett norskt namn så prova säga det på norsk dialekt (Madde-Lene).
 
Senast ändrad:
Sv: Varför kan man inte stava rätt?

Jag klipper in hennes första inlägg, annars får hon själv komma hit och rätta mig om jag har fel.


Hennes problem är att e:et i slutet oftast är stumt, jämför med Marianne ("Mariann") och därför inte uttalas. En akut accent på slutet borde rätta till detta.

Är ni på banan igen? ;-)

Men det är ingen akut accent som du sätter dit, utan en fransk accent egy, som placerar betoningen.
 
Sv: Varför kan man inte stava rätt?

Nu är jag inte på banan?!

Klipper in från Wikipedia
"Accent (typologi)
Andra symboler och tecken
accent ( ´ ) ( ` )


´`^Accent eller accentmarkering är en liten streckmarkering som används i skrift för att ange uttal. De vanligaste är grav accent ( ` ), akut accent ( ´ ) och cirkumflex ( ^ ) (även känd som insättningstecken). Accentmarkeringar är i många språk diakritiska tecken och anger ibland ordaccent.


Användning i franskan I franskan är grav accent, akut accent och cirkumflex en form av diakritiskt tecken som används för att ange uttalskaraktär för vissa vokaler.


Användning i svenskan
I svenskan förekommer akut accent i lånord och anger placering av tryckaccent och brukar vanligen också innebära att den accentuerade vokalens stavelse, som alltså har huvudtryck, har lång vokal. Den särskiljer därmed ord i språket som annars skulle få likadan stavning, till exempel idé och ide liksom armén och armen.

Den här artikeln är hämtad från http://sv.wikipedia.org/wiki/Accent_(typologi)"
 
Sv: Varför kan man inte stava rätt?

Vilken intressant diskussion! Och vilka starka känslor namnens stavning och uttal verkar röra upp...

Förr i tiden var allt mycket enklare. Det fanns liksom inte så många namn att välja på, och de "nya" namn som lånades in försvenskades ofta. Under 1700-talet kom det franska namnmodet till Sverige. I franskan uttalas aldrig -e i ett namn (finns accent ska det uttalas, men det är liksom inte så vanligt). Så började adeln till exempel använda namn som t ex Louise och Caroline. Pigan i adelsfamiljen kunde få heta Lovisa, eller Karolina, den svenska formen, det ansågs inte passande för underklassen att snobba med franska namn.

Den franska namnvågen fortsatte att skölja in, och namn som Emelie, Susanne och Marie blev mkt vanliga i Sverige. Även Hélène, Madeleine osv blev populära. Till att börja med användes den franska stavningen och det franska uttalet. Hélène ska uttalas som Elään och Madeleine som Madelään.

Nu blir det komplicerat! Dels börjar samma namn dyka upp med annan stavning, t ex Susan och Helen (engelsk stavning) men till att börja med behölls det franska uttalet iaf om inte personen hade engelska bakgrund. Dock "vill" svenskan av ngn anledning inte kännas vid -ään i Hélène, Madeleine utan uttalet drar sig mot -een istället. Nu är alltså stavningen
fransk men uttalet försvenskat. Helen har engelsk stavning men oftast svenskt uttal.

Eftersom många inte har klart för sig var namn kommer ifrån och hur de uttalats från början, så börjar man experimentera med uttal och stavning. Därav förvirringen! Madelene får nog stå ut med att folk uttalar fel, för det vanligaste är ju stumt -e. Många stavar utan -e: Carolin, Mariann, Mari. Det är ganska vanligt men historiskt sett är det ju "fel", vilket gör att de flesta petar ditt ett -e. Vilket inte hindrar att jag tycker att det är oförskämt och ohyfsat att TS barn inte får sitt namn rättstavat av mormor (eller var det farmor?).

Kontentan av det hela: väljer man ovanlig stavning/uttal får man acceptera att det blir fel i början, men nära och kära bör lära sig vad man heter.

PS Har en liten släkting som heter Oliwer, alltså med w. Eftersom det är ett engelskt namn är det viktigt att behålla stavningen, annars går det emot engelska uttalsregler. Det ska alltså stavas med enkelt v: Oliver. Hélène kan skippa sina accenter i Sverige och det är nog ingen idé att Madelené har ngn accent på sista -e:t.

:bow: Mycket klokt inlägg!
 
Sv: Varför kan man inte stava rätt?

Hennes problem är att e:et i slutet oftast är stumt, jämför med Marianne ("Mariann") och därför inte uttalas. En akut accent på slutet borde rätta till detta.

Nej för då inte bara uttalas e:et, det betonas också. Jag vet dock inte hur problemet kan lösas. Ett stumt h i slutet kanske? Madeleneh? :D
 
Sv: Varför kan man inte stava rätt?

Vår dotter heter Mariann utan E på slutet. Vi ville ha den stavningen för att folk inte skulle uttala namnet med e på slutet eftersom vi tycker att det låter finare utan e. Efter 6 år stavar fortfarande alla namnet fel. Med e på slutet. Hon heter Mariann och inte Marianne. Jag tycker att det känns så respektlöst att man inte ens kan stava dotterns namn rätt. Vi har ju inte valt en så komplicerad stavning direkt så att ingen kan lära sig den.

Fick precis återigen ett brev från min mor där hon stavar dotterns namn fel.


Hur svårt ska det vara att stava rätt?? Marianne stavas ju Marianne och inte Mariann... titta bara på godispåsen vattja :D !
...det är ju lite pinsamt att du alltid stavar din dotters namn fel, faktiskt :o;)
 
Sv: Varför kan man inte stava rätt?

Användning i franskan I franskan är grav accent, akut accent och cirkumflex en form av diakritiskt tecken som används för att ange uttalskaraktär för vissa vokaler.

Det stämmer, men svenska språket har egna accenter, mer nyanserade, som inte skrivs ut, utan bara framkommer av sammanhanget. De som skrivs ut är franska, akuta eller grava accenter, och inte samma sak.

Vi gör i svenskan ingen skillnad mellan anden (gud) och anden (fågel) i stavning, däremot i uttal.

Det här kan jag bara ytligt, men någon annan kanske kan fylla i skillnaden!
 
Sv: Varför kan man inte stava rätt?

Det stämmer, men svenska språket har egna accenter, mer nyanserade, som inte skrivs ut, utan bara framkommer av sammanhanget. De som skrivs ut är franska, akuta eller grava accenter, och inte samma sak.

Vi gör i svenskan ingen skillnad mellan anden (gud) och anden (fågel) i stavning, däremot i uttal.

Det här kan jag bara ytligt, men någon annan kanske kan fylla i skillnaden!

I vissa fall inte men i andra fall så används ju accenter jfr. armen, armén.
 
Sv: Varför kan man inte stava rätt?

Rent stavningsmässigt så ska de inte uttalas lika Linnéa uttalas "Lineea" med betoningen på sista stavelsen medan Linnea rent stavningsmässigt borde ha betoningen på första stavelsen, d.v.s. LINNea.
I "verkligheten" uttalas de säkert likadant ("Lineea) eftersom man antar att det är det namnet de menar men stavningsmässigt är det inte korrekt (enligt mig:p).

Att det skulle vara fel att uttala Linnea med betoning pa e-et ar bara trams. I sa fall borde vi val stava Ikéa, Koréa och Nordéa med accent eller betona forsta stavelsen? Tycker nog att i de flesta fall ar det bast att skippa accenterna i svenskan, de flesta vet inte hur de ska anvandas anda. Idé och café behovs kanske men i ovrigt behovs de nog inte.

Har faktiskt traffat en Linnea som heter Linnea med betoning pa forsta stavelsen. Men hon ar engelsk (med svensk mamma) sa det ar val darfor namnet fick en annan betoning. I engelskan finns ju inte langt e-ljud utan det blir en diftong i sa fall – typ Linneja.
 
Sv: Varför kan man inte stava rätt?

Nej för då inte bara uttalas e:et, det betonas också. Jag vet dock inte hur problemet kan lösas. Ett stumt h i slutet kanske? Madeleneh? :D

Det kanske vore något!;)

Faktiskt det bästa förslaget hittills för att tydliggöra det icke-stumma e:et.
 
Senast ändrad:
Sv: Varför kan man inte stava rätt?

Att det skulle vara fel att uttala Linnea med betoning pa e-et ar bara trams. I sa fall borde vi val stava Ikéa, Koréa och Nordéa med accent eller betona forsta stavelsen? Tycker nog att i de flesta fall ar det bast att skippa accenterna i svenskan, de flesta vet inte hur de ska anvandas anda. Idé och café behovs kanske men i ovrigt behovs de nog inte.

Nordea och Ikea är ju "påhittade" namn, Korea ett utlänskt landsnamn.
Visste inte jag att Korea skulle uttalas som det gör så skulle jag automatiskt uttala det "Kor-ea".
 
Sv: Varför kan man inte stava rätt?

Nordea och Ikea är ju "påhittade" namn, Korea ett utlänskt landsnamn.
Visste inte jag att Korea skulle uttalas som det gör så skulle jag automatiskt uttala det "Kor-ea".

Jag tror att Ikea är latin. Icea. Vad det betyder har jag dock ingen aning om, men i latinet ligger betoningen alltid på tredje vokalen från slutet, alltså I-kea. Men i svenskan låter Ike-a bättre, med betoning på e.
 
Sv: Varför kan man inte stava rätt?

Men gemensamt för alla de orden är att de just är inlånade från franskan.

Men så är ju även de namn vi diskuterar; Madeleine, Marianne, Anette etc.
Vill man då inte att e:et ska vara stumt så måste man hitta ett sätt att markera dem. Förslaget på h i slutet var nog det bästa hittills.
 
Sv: Varför kan man inte stava rätt?

Men så är ju även de namn vi diskuterar; Madeleine, Marianne, Anette etc.
Vill man då inte att e:et ska vara stumt så måste man hitta ett sätt att markera dem. Förslaget på h i slutet var nog det bästa hittills.

Ja precis. Jag ville bara förtydliga att en fransk accent egy i slutet ändrar vokalbetoningen, vilket inte stämmer med uttalet av namnen. H på slutet var smart!
 

Liknande trådar

Övr. Barn Hej på er alla kloka! Förlåt för ett långt inlägg men jag har verkligen ett behov av råd och tips. Jag har sen en tid tillbaka...
2
Svar
26
· Visningar
3 750
Senast: Anonymisten
·
Relationer Jag såg att min gamla tråd från i våras hade låsts, men jag fick så himla mycket fina och kloka ord av er den gången, så jag gör ett...
7 8 9
Svar
166
· Visningar
24 380
Relationer Har tänkt lääänge nu att jag måste skriva av mig här på buke åter igen för att få lite råd från kloka individer. Jag har varit singel...
2 3
Svar
58
· Visningar
13 301
Senast: LovingLife
·
Avel Nu vet jag att det finns trådar om travarkorsningar redan, men de jag hittade var från typ 2008, och funderar mer specifikt om just mitt...
2 3 4
Svar
65
· Visningar
13 682

Bukefalos, Hästnyheter, Radannonser

Allmänt, Barn, Dagbok

Hund, Katt, Andra Djur

Hästrelaterat

Omröstningar

  • Tvättstugedrama
Tillbaka
Upp