Ja, det låter rimligt. Plus någon sorts dialektal komponent, tror jag. Jag, som inte har uppländsk bakgrund, hade absolut kunnat säga "hästen har en skada i höger fram", men absolut inte "hästen är ren i fram" (utan istället "hästen är ren fram").
Jag använder aldrig konstruktionerna "i bak" eller "i fram". Tills dess att jag startade denna tråden har jag aldrig hört de uttrycken om något annat än hästar. Jag skulle i det läget säga "släng det där bak".
Hästen är halt på frambenet. Hästen är högre bak. Jag har ont i armen. Olika från gång till gång, liksom
"Hästen är halt på bakbenet", "hästen haltar på höger bak" skulle jag använda. Eller om jag inte vet vilket ben det är "hästen är halt bak" (istället för "i bak").
Jag har inte påstått att prepositionen "i" alltid skulle vara fel - "Jag slog i armen" och "Jag har ont i armen" skulle jag såklart också använda. Det jag inte känner mig bekväm med är konstruktionen "i fram" och "i bak".