Sv: Felstavningar
Så är det väl, va? Jag skulle aldrig skriva "stog" i alla fall.
Strykgärn?
Så är det väl, va? Jag skulle aldrig skriva "stog" i alla fall.
Strykgärn?
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
OBS: This feature may not be available in some browsers.
Strykgärn?
KL
Ny amerikansk roman:
Det trodde jag fanimej inte var möjligt ....
Jo, jag håller med, snippa är det enda ordet som funkar med barn. MEN jag hade gärna sett att det var ett annat ord. Eftersom snippa så sett inte betyder något, hade man ju lika gärna kunnat pussla ihop några andra bokstäver som inte gör det till en tjejsnopp. Mannens kropp som norm redan på dagis, liksom, och kvinnans som en något sämre kopia. Typ.
Inte ens när mina barn var små fanns det vettiga ord. Jag minns att jag diskuterade med kompisar hur absurt det känns att säga till flickor som man byter blöja på att "nu ska vi tvätta ditt underliv".
På ett granndagis sa de "vulva", men jag tycker att det känns lite krystat. Storvulet, på något vis.
Problemet är ju egentligen laddningen kring själva kroppsdelen, det är därför inga ord duger.
Vad är det för fel med "underliv"? Ser att du inte gillar det, men för övrigt?
Det är i min värld vad det handlar om. Och vuxna män kan också ha problem med "underlivet". Åtminstone de som bokar tid på min vårdcentral.
Någon fler än min sjuksköterska som har excem?
Tror det var en annan tråd, men jag spinner vidare på samma ämne: jag studsar alltid till lite när jag hör britter och amerikanare prata om lax. Nigella och Jamie Oliver har ju båda tillagat "swedish grava lax" och häromkvällen pratade Howard i Big Bang Theory om lax.Knapplån
Nu minns jag inte om det var i denna eller den andra språktråden som det diskuterades med svenska ord som finns i andra språk, me jag läste "maelstrom" i en amerikansk bok här ikväll, någon som vet om det är sv-->eng eller tvärtom på det ordet?