Täcke på engelska?

  • Äldre
  • Trådstartare Trådstartare Raderad medlem 6459
  • Startdatum Startdatum
Om du inte gillar duvet skulle jag säga covers, också acceptabelt och fullt förståeligt.

Quilt är lapptäcke.
Blanket är filt(som man har i soffan tex)
 
Duvet här med. Men kan också säga covers, som "get under the covers" utan större problem.

Älskar doona! Har bott ihop med en massa australiensare och blev så sjukt förvirrad första gången jag hörde det :D
 
Duvet om sängtäcken, blanket om hästtäcken. Är iaf så jag är lärd - men då är jag också ruskigt dålig på engelska så vet inte om det är rätt "egentligen".

Ja, duvet låter supersnobbigt tycker jag! Dessutom, alltid när nån säger det tänker jag på citatet från Young Ones ("you know what they say - dirty duvet, dirty mind").

Doona är australiensiskt!

Quilt gillar jag!

Duvet är motsvarande våra tecken i sängen.

Quilt motsvarar tunna täcken sydda med rutmönster, så kallade sommartäcken, ni känner säkert igen ordet från Scandinavium där quiltad just betyder rutmönster på vojlock...

Filt är ett mer övergripande ord där allt från regn och svett till snö ingår i benämingen på functionen.
 
Duvet är motsvarande våra tecken i sängen.

Quilt motsvarar tunna täcken sydda med rutmönster, så kallade sommartäcken, ni känner säkert igen ordet från Scandinavium där quiltad just betyder rutmönster på vojlock...

Filt är ett mer övergripande ord där allt från regn och svett till snö ingår i benämingen på functionen.

Fast nu tänker du ju på hästtäcken lilla gubbe ;)
 
Ja, doona är :up:. Lätt det bästa ordet tycker jag! #teamdoona

Jag kommer ihåg att jag frågade då hur det stavades och de var inte säkra (!) men en kille föreslog "D-Y-N-A". Nu när jag googlar upptäcker jag att det faktiskt kommer från det danska dyne, som visst betyder täcke :D
 
Aldrig hört doona heller, tror inte folk här skulle begripa om jag försökte mig på det. ^^

Duvet är det som gäller i trakten, säger någon blanket antar jag att de menar typ en fleece eller yllefilt. Cover är ett överkast eller påslakan.
Hästtäcke är rug. ^^
 
Jag kommer ihåg att jag frågade då hur det stavades och de var inte säkra (!) men en kille föreslog "D-Y-N-A". Nu när jag googlar upptäcker jag att det faktiskt kommer från det danska dyne, som visst betyder täcke :D
Jag hade lätt gissat duna om jag inte sett det stavat. Ser ju sjukt lustigt ut, väldigt påhittat :D. Och ja - från danskan tydligen :D.
 

Liknande trådar

Tjatter Hittar ingen tråd om detta innan men tänkte att det skulle kunna vara en rolig grej. Så, vad har du lärt dig idag? Stort eller litet...
Svar
3
· Visningar
301
Senast: hastflicka
·
Skola & Jobb Håller på med en skrivuppgift och har fastnat lite. Skriver en analys av ett tal och behöver en korrekt översättning av "the self"...
Svar
10
· Visningar
577
Senast: skiesabove
·
Hästvård Jo jag lånade i våras ut min 9-åriga shetlandsponnyn till en fodervärd och har hitintills verkar gått jätte bra😊 Får regelbundna...
2
Svar
23
· Visningar
2 039
Senast: Stergo
·
Juridik & Ekonomi En omöjlig fråga att svara på, jag vet, men jag undrar ändå om någon som kan mer än jag om sådant här vågar sig på en spekulation...
2 3
Svar
44
· Visningar
2 020
Senast: Sharpless
·

Bukefalos, Hästnyheter, Radannonser

Allmänt, Barn, Dagbok

Hund, Katt, Andra Djur

Hästrelaterat

Omröstningar

  • Tvättstugedrama
Tillbaka
Upp