F
Fruentimber
Men nu skriver jag
@Jeffery beskriver lite känslan jag fick men inte kunde sätta ord på.
Mvh smygläsande språkpolis
Vilket fantastiskt sammanträffande.
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
OBS: This feature may not be available in some browsers.
Men nu skriver jag
@Jeffery beskriver lite känslan jag fick men inte kunde sätta ord på.
Mvh smygläsande språkpolis
Vilket fantastiskt sammanträffande.
Din sambo är korrekt ...
Fast det innebär ju något helt annat än vad vi diskuterar nu. Det har ju en helt annan innebörd.
Din sambo är korrekt. (en tråkig opersonlig jävel mao)
Antingen ar det for tidigt har ... eller sa ar jag bara trog. Vad ar skillnaden i inneborden jag skriver och det diskuteras har?
Som nämnts tidigare.
I stand corrected
Det blir en avkortad mening och/eller betyder att det är sambon i sig som är korrekt, inte hans åsikt. Typ. Eller också gör jag också en fadäs nu!Antingen ar det for tidigt har ... eller sa ar jag bara trog. Vad ar skillnaden i inneborden jag skriver och det diskuteras har?
På engelska är det korrekt (sic!) att säga att he is correct som i betydelsen att han har rätt men på svenska har det en lite annan innebörd.Jag forstar fortfarande inte vad det har for annan innebord?
Det blir en avkortad mening och/eller betyder att det är sambon i sig som är korrekt, inte hans åsikt. Typ. Eller också gör jag också en fadäs nu!
Se @LenaHs inlägg ovan. Det är helt okej språkbruk på engelska men känns rätt knasigt på svenska.Yes ... sambon's information ar correct. Det han sager ar correct. Sambon sager att man kan ata glass aret runt ... och den som skriver meningen anser att han ar correct.
På engelska är det korrekt (sic!) att säga att he is correct som i betydelsen att han har rätt men på svenska har det en lite annan innebörd.
Att VARA (är) korrekt på svenska är väl mer oklanderlig, felfri eller strikt ungefär.
Eller va? Du kan ju inte på egen hand bestämma språket. Jag kan skriva att ”Sambon är rättighet” och mena att sambon har rätt, men det jag skrev betyder inte det.Heter och heter. Att en person har rätt kan väl skrivas om på en mängd olika vis.
Att sambon är korrekt betyder inte att han har rätt, bara att han är en sån som håller på formerna. Att vara korrekt är en egenskap. På engelska skulle man kunna översätta det med fastidious. Fastidious och correct används inte på samma sätt.Antingen ar det for tidigt har ... eller sa ar jag bara trog. Vad ar skillnaden i inneborden jag skriver och det diskuteras har?
Eller va? Du kan ju inte på egen hand bestämma språket. Jag kan skriva att ”Sambon är rättighet” och mena att sambon har rätt, men det jag skrev betyder inte det.
Att sambon är korrekt betyder inte att han har rätt, bara att han är en sån som håller på formerna. Att vara korrekt är en egenskap. På engelska skulle man kunna översätta det med fastidious. Fastidious och correct används inte på samma sätt.
Ja och nej, det är fortfarande möjligt att säga "Din sambo är korrekt" men det betyder inte att han har rätt.Ah ... nu forstar jag vad ni menar ... MEN ... i sa fall har Wictionary fel i sitt forsta stycke. Enligt Wicki har ordet korrekt bada meningarna. (precis som pa Engelska)
korrekt
- som inte innehåller något fel Din lösning verkar vara korrekt. Synonymer: riktig, felfri Antonymer: inkorrekt, fel, felaktig
- som passar eller anses nödvändigt i ett visst (socialt) sammanhang, ofta i mer formella, traditionella och kanske något strikta sammanhang, ofta något reducerande av emotionella impulser Du måste lära dig att bete dig korrekt, min unga dam! Antonymer: illa