Vad läser du just nu? Del 4

Status
Stängd för vidare inlägg.
Hörrni, alla ni som hyllar Gillian Flynns Vassa föremål, har ni verkligen läst den på svenska?

Det enda jag kan tänka på hittills när jag läser är hur ohyggligt illa översatt den verkar vara. Eftersom texten så tydligt är direktöversatt tänker jag att originalet ändå kan vara just så lysande som jag fått det beskrivet för mig.

Så, bör jag sluta läsa och leta rätt på den på originalspråk eller ska jag härda ut och hoppas att jag vänjer mig?
 
Jag fick också ta andningspaus från Färjan och började läsa Gården av Tom Rob Smith igår kväll. Jättelyckat, verkligen. Jag har inte sovit alls många timmar inatt. Men det var det värt, jesus vad jag har fastnat. Jätteintressant med en brittisk författare som skriver om Sverige. Men jag kan inte låta bli att hela tiden undra hur vissa bitar är formulerade på engelska!
 
Hörrni, alla ni som hyllar Gillian Flynns Vassa föremål, har ni verkligen läst den på svenska?

Det enda jag kan tänka på hittills när jag läser är hur ohyggligt illa översatt den verkar vara. Eftersom texten så tydligt är direktöversatt tänker jag att originalet ändå kan vara just så lysande som jag fått det beskrivet för mig.

Så, bör jag sluta läsa och leta rätt på den på originalspråk eller ska jag härda ut och hoppas att jag vänjer mig?

Ja! Den är verkligen jättedåligt översatt. Jag störde mig jättemycket.
 
Hörrni, alla ni som hyllar Gillian Flynns Vassa föremål, har ni verkligen läst den på svenska?

Det enda jag kan tänka på hittills när jag läser är hur ohyggligt illa översatt den verkar vara. Eftersom texten så tydligt är direktöversatt tänker jag att originalet ändå kan vara just så lysande som jag fått det beskrivet för mig.

Så, bör jag sluta läsa och leta rätt på den på originalspråk eller ska jag härda ut och hoppas att jag vänjer mig?
Jag lyssnade visserligen på den, och då märker jag inte av sånt lika mycket som i skriven text, om inläsningen är bra. Men nog reagerade jag på en del stycken son verkade direktöversatta emellanåt, nu när du säger det.
 
Avslutade precis Sanningen om fallet Harry Quebert av Joël Dicker. Stor HISS till den! Har inte läst något så genomkomplicerat och intresseväckande sedan Gone girl.
 
Hörrni, alla ni som hyllar Gillian Flynns Vassa föremål, har ni verkligen läst den på svenska?

Det enda jag kan tänka på hittills när jag läser är hur ohyggligt illa översatt den verkar vara. Eftersom texten så tydligt är direktöversatt tänker jag att originalet ändå kan vara just så lysande som jag fått det beskrivet för mig.

Så, bör jag sluta läsa och leta rätt på den på originalspråk eller ska jag härda ut och hoppas att jag vänjer mig?
Jag läste den på engelska och den var kanon.
 
Avslutade precis Sanningen om fallet Harry Quebert av Joël Dicker. Stor HISS till den! Har inte läst något så genomkomplicerat och intresseväckande sedan Gone girl.
Säkert? Jag kämpar på sidan cirka 150 och tycker den är så torftigt skriven. Men det blir alltså bättre?
 
Senast ändrad:
Kom på att jag glömde dela med mig av en del av Ice Twins som störde mig något ofantligt mycket, på tal om språk och skrivande och sådär. Ja det störde mig så mycket att jag fortfarande tänker på det såhär flera veckor senare, vilket säkert inte är särskilt normalt, men i alla fall. Typ såhär stod det:

"Oh and this is proper Italian champagne you know. None of that prosecco nonsense!"

Och jag kan inte riktigt komma över det faktum att det inte finns någon italiensk champagne för att champagne får bara heta champagne om det har tillverkats i Champagne vilket ligger i Frankrike och inte i Italien och prosecco är ju inte alls något nonsens utan bara Italiens variant av mousserande vin och det är ju så fel och det kan ju inte vara något skämt för det är ju en seriös bok och oj det här gör mig så uppjagad att jag inte ens kan använda skiljetecken. Puh.

Såatte... Nån som håller med eller? Eller är det kanske någon som sitter inne på en möjlig förklaring till detta ytterst obildade citat?
 
Säkert? Jag kämpar på sidan cirka 150 och tycker den är så torftigt skriven. Men det blir alltså bättre?

Jag tyckte det. Den får mer och mer fart och jag sträckläste den i princip. Jag kanske är lite lättförförd :D; det var länge sedan jag läste något så pass tilltrasslat och jag är väldigt förtjust i den typen av bok och bara vill vända blad på blad. Efteråt, när jag börjar tänka på intrigerna kan jag se bristerna, men just då, under läsningen och strax efter, känner jag mig lite hög. :p
 
Hörrni, alla ni som hyllar Gillian Flynns Vassa föremål, har ni verkligen läst den på svenska?

Det enda jag kan tänka på hittills när jag läser är hur ohyggligt illa översatt den verkar vara. Eftersom texten så tydligt är direktöversatt tänker jag att originalet ändå kan vara just så lysande som jag fått det beskrivet för mig.

Så, bör jag sluta läsa och leta rätt på den på originalspråk eller ska jag härda ut och hoppas att jag vänjer mig?

Jag läste den på engelska och älskade den.
 
Jag tyckte det. Den får mer och mer fart och jag sträckläste den i princip. Jag kanske är lite lättförförd :D; det var länge sedan jag läste något så pass tilltrasslat och jag är väldigt förtjust i den typen av bok och bara vill vända blad på blad. Efteråt, när jag börjar tänka på intrigerna kan jag se bristerna, men just då, under läsningen och strax efter, känner jag mig lite hög. :p
Bra! Då tragglar jag vidare ett tag till :)
 
Jag läste precis This One Summer, en grafisk roman av Jillian Tamaki och Mariko Tamaki. Älskade den!

Vet inte om jag nämnt att jag läste Djupa Ro av Lisa Bjärbo nyligen, men den var i alla fall bra.

Nu ska jag fortsätta med Fyrtio dagar utan skugga (den känns... lång) och Den skrikande trappan!
 
Jaha, @Karfitsa @mandalaki @Diskurs och den mycket bestämda @Mineur :D,
då är det väl lika bra att jag ser mig om efter annat att läsa i väntan på att jag kan lägga vantarna på Sharp objects.

Läste ju Knausgård-tvåan nyligen, men får nog vänta med trean, även om den står i hyllan. Marina Bellizima av vad hon nu heter i förnamn (Silvia?) Avallone dessförinnan och eftersom jag väntade mig ett mästerverk blev jag kanske en aning besviken. Den var bra, men jag blev inte lika tagen och fascinerad som när jag läste Stål.
 
Kom på att jag glömde dela med mig av en del av Ice Twins som störde mig något ofantligt mycket, på tal om språk och skrivande och sådär. Ja det störde mig så mycket att jag fortfarande tänker på det såhär flera veckor senare, vilket säkert inte är särskilt normalt, men i alla fall. Typ såhär stod det:

"Oh and this is proper Italian champagne you know. None of that prosecco nonsense!"

Och jag kan inte riktigt komma över det faktum att det inte finns någon italiensk champagne för att champagne får bara heta champagne om det har tillverkats i Champagne vilket ligger i Frankrike och inte i Italien och prosecco är ju inte alls något nonsens utan bara Italiens variant av mousserande vin och det är ju så fel och det kan ju inte vara något skämt för det är ju en seriös bok och oj det här gör mig så uppjagad att jag inte ens kan använda skiljetecken. Puh.

Såatte... Nån som håller med eller? Eller är det kanske någon som sitter inne på en möjlig förklaring till detta ytterst obildade citat?

Jag utgick nog från att det var ett skämt... det är ju så urbota fel. Att det spelar lite på att de är så typiskt norra-London-medelklass, från början.
 
Jag var tvungen att pausa från Färjan lite - inte för att jag inte gillar den, utan för att den är så intensiv.

Så jag har läst Inbox (1) av Daniel Glattauer - tyckte INTE om den alls. Och Norrtullsligan av Elin Wägner, som var månadens bokcirkelbok.

Åsså Gården av Tom Rob Smith. Mycket intressant. Dessutom roligt när en engelsk författare skriver om Sverige, även om jag hela tiden satt och undrade hur saker och ting varit formulerade i originalupplagan :)

Jag vill bara att du gillar mig av Ingrid Olsson har också slunkit ner. Mycket bra ungdomsbok.
 
Jag var tvungen att pausa från Färjan lite - inte för att jag inte gillar den, utan för att den är så intensiv.
Jag håller helt med! Den är väldigt intensiv.

Dock väldigt bra, men ändå rätt märklig (det är lite Ajvide Lindqvist över det hela..)
 
Status
Stängd för vidare inlägg.

Liknande trådar

Kultur Fråga till er alla läsande människor. Hur uppfattar ni en bok om det kommer många cliffhangers tätt i en bok respektive mer glest? Det...
Svar
13
· Visningar
116
Senast: Badger
·
Tjatter Vi fortsätter väl här? 😁 Stör mig på munsår i mungipan och inflammerat tandkött...
86 87 88
Svar
1 745
· Visningar
85 039
Kultur Jag låste förra tråden eftersom den var uppe i 2000 inlägg men tänkte att vi kan fortsätta dela med oss av fina bilder här :) Jag börjar...
6 7 8
Svar
153
· Visningar
3 164
Senast: Lilla
·
Samhälle Jag känner ett äldre par, som just nu är i följande situation: De bor i en gemensam villa och är gifta sedan många år. Båda är gamla...
2 3 4
Svar
78
· Visningar
6 057
Senast: Mabuse
·

Bukefalos, Hästnyheter, Radannonser

Allmänt, Barn, Dagbok

Hund, Katt, Andra Djur

Hästrelaterat

Omröstningar

  • Tvättstugedrama
Tillbaka
Upp