Kanske? Jag har dock umgåtts med flera östgötar tidigare och aldrig hört dem uttala det så men de har alla varit från Linköpingsområdet.Östgöte, kanske? De brukar vara lite glada i sch-ljudet.
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
OBS: This feature may not be available in some browsers.
Kanske? Jag har dock umgåtts med flera östgötar tidigare och aldrig hört dem uttala det så men de har alla varit från Linköpingsområdet.Östgöte, kanske? De brukar vara lite glada i sch-ljudet.
Östgöte, kanske? De brukar vara lite glada i sch-ljudet.
Det är ju så det heter?Om jag bara säger äpple så säger jag äpple. Men däremot äppelpaj, äppelmos osv.
Jag säger peschon...Ja det var så jag trodde alla uttalade det. Men det är ju stor skillnad på rs och sch ljuden.
edit:
Alltså ljudet som i schäfer, choklad, skita, skänka, chock, schack osv.
Jag säger raoter och aldrig hört nån säga annat.Raoter har jag hört nån säga om router.
Själv tycker jag det ska uttalas rooter.
Eller?
Båda är korrekta. Olika språk/dialekter. Raoter är väl mer amerikanskt uttal och Rooter mer brittiskt, men tror båda kan förekomma inom båda språken beroende på dialekt.Raoter har jag hört nån säga om router.
Själv tycker jag det ska uttalas rooter.
Eller?
Jag säger nog raouter. Min mamma säger raouter. Vad som är rätt vet jag inteRaoter har jag hört nån säga om router.
Själv tycker jag det ska uttalas rooter.
Eller?
Uskudar des Malais.
Trodde det uttalades med franskt uttal men blivit rättad flera gr med mer svenskt uttal. Vet inte riktigt vad som är rätt
Samma klass som EgyptienKom på två saker mamma säger som stör mig. Flåååårida istället för Florida med mjukt o, och Alijaska istället för Alaska. Vansinnigt irriterande
Jag har stavat fel, min mamma säger raoterJag säger nog raouter. Min mamma säger raouter. Vad som är rätt vet jag inte
Tur att man sällan behöver säga nåt hingstnamn. Heristal trodde jag uttalades Herist-al men hörde nån säga He-ristalHaha!
Hur hingstnamn uttalas är en avdelning för sig
När jag blev avelsintresserad levde fortfarande Nepal 390. Jag trodde förstås att det uttalades som landet med betoning på p men det var fel, alla betonade första stavelsen.
Han är ju en Selle Français så det borde ju uttalas med franskt uttal..Uskudar des Malais.
Trodde det uttalades med franskt uttal men blivit rättad flera gr med mer svenskt uttal. Vet inte riktigt vad som är rätt
Haha!
Hur hingstnamn uttalas är en avdelning för sig
När jag blev avelsintresserad levde fortfarande Nepal 390. Jag trodde förstås att det uttalades som landet med betoning på p men det var fel, alla betonade första stavelsen.
Tur att man sällan behöver säga nåt hingstnamn. Heristal trodde jag uttalades Herist-al men hörde nån säga He-ristal
Raoter har jag hört nån säga om router.
Själv tycker jag det ska uttalas rooter.
Eller?
Ja. Fast det är lite konstigt att det ändras.Det är ju så det heter?
Ett äpple, en äppelpaj.
Fler hallänningar här! Och när jag tänker efter är jag nog också skyldig till detta hade en klasskompis i tvåan (för 100 år sen ) Som började gråta när hon på frökens enträgna uppmaning Inte kunde säga ”spegeln”. Det blev speglen hela tiden.Jag är också hallänning, säger sadlen och nycklen. Det andra är ju rena tungvrickningen.
Ett ännu mer uppenbart problematiskt land är ju Schweiz, vilket jag dock har lite svårt att förstå. Det är ju rätt tydligt av stavningen hur det bör uttalas? Ändå finns det ju både politiker, nyhetsuppläsare osv som säger typ schweisch, sveitsch, svejtrs osvSamma klass som Egyptien