Och jag får eksem när folk pratar om att de RAKAR sina hästarRakar hästen gör man hos t.ex. veterinären vid injektioner eller operativa ingrepp. Man KLIPPER sin häst med en KLIPP-maskin, ingen använder väl rakmaskin/rakapparat till hästen.
![]()
Ja
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
OBS: This feature may not be available in some browsers.
Och jag får eksem när folk pratar om att de RAKAR sina hästarRakar hästen gör man hos t.ex. veterinären vid injektioner eller operativa ingrepp. Man KLIPPER sin häst med en KLIPP-maskin, ingen använder väl rakmaskin/rakapparat till hästen.
![]()
JaStör mig gruvligt när folk säger raka istället för klippa
![]()
Fast det vore ju också konstigt, spooky betyder ju läskigt, spöklikt, inte att hästen blir rädd. Då blir den spooked (skrämd) möjligen, men knappast spooky.
Vilket leder mig till folk som inte kan skilja mellan misstänkt och misstänksamt. >.<
En häst är inte SPOOKY såvida den inte i sig själv är läskig/konstig.
Otroligt frekvent vanligt uttryck som befästs även av elitryttare men som i ordets egentliga mening blir totalt grammatiskt fel inkl syftning .
Och jag får eksem när folk pratar om att de RAKAR sina hästarRakar hästen gör man hos t.ex. veterinären vid injektioner eller operativa ingrepp. Man KLIPPER sin häst med en KLIPP-maskin, ingen använder väl rakmaskin/rakapparat till hästen.
![]()
Då säger de fel i England också dvs en häst som är tittig: spookey eller fattar jag dig fel?
En häst är inte SPOOKY såvida den inte i sig själv är läskig/konstig.
Otroligt frekvent vanligt uttryck som befästs även av elitryttare men som i ordets egentliga mening blir totalt grammatiskt fel inkl syftning .
Var går gränsen för att det är raka och inte klippa? Veterinärer kan ju använda en vanlig klippmaskin och ett typ 50 skär (0,2 mm päls kvar), är det då klippa eller raka? Och av vad jag kan hitta finns det rakapparater för män som har längre strålängd än så (t.ex. 0,4 mm) som minsta strålängd?
Och när man lastat hästen fäller man upp LÄMMEN, inte LEMMEN. Den sistnämnda bör man helst ha instoppad i byxorna när man lastar.
När jag jobbade utomlands sa man spooky om tittiga hästar så det är ju ett direkt inlånat utryck i stil med scopey- som oxå användes flitigt.Fast det vore ju också konstigt, spooky betyder ju läskigt, spöklikt, inte att hästen blir rädd. Då blir den spooked (skrämd) möjligen, men knappast spooky.
Vilket leder mig till folk som inte kan skilja mellan misstänkt och misstänksamt. >.<
Ja det är ett gravt syftningsfel utifrån vad som avses![]()
A horse can get spooked. Or behave in a SPOOKY manner. Its not equivalent to being SPOOKY in and out of yourself. Om man då inte menar att hästen i sig själv som sagt är skrämmande osv.
Men som sagt: Begreppet har ändå blivit anammat etablerat . Ffa utifrån amerikansk vokabulär/syftning.
https://www.google.se/search?q=to+be+spooky+meaning&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=sv-se&client=safari
Om man rakar ett område av medicinska skäl / så är det ju just raka man gör och då lokalt och extremt maximalt kort med en liten maskin avsedd för just detta.
Om man däremot använder en KLIPP maskin vilket vi gör när vi klipper våra hästar allmänt så är det just klipper dem vi gör. För du har ju inte köpt en rakapparat då![]()
Lustigt när jag arbetade i England med hästar var det första gången jag hörde det. Då sa man he's spookey. Minns det så väl för ägaren sa så om sin häst Spider som var tittig av sig
När veterinären opererade bakbenet på min lilla häst för två veckor sedan använde de, av vad jag kunde se, en liten batteridriven klippmaskin med litet skär. Vad är då raka? Jag har en klippmaskin till hunden som jag även tänker prova till lillhästen - och med den kan man ju, beroende på skär, klippa allt från flera centimeter till som sagt 0,2 mm. När man läser om skäret för 0,2 mm står det att det är för just t.ex. veterinärer och operation. Jag har ingen som helst erfarenhet av rakapparater, men fungerar de på ett helt annat sätt än att bara skära av stråna extremt nära?
Vad är det som är lustigt ? Att en benämning som blir vedertagen för den skull inte är helt korrekt syftningsmässigt? Eller vad är konstigt ?
Att engelsktalande använder ordet spookey om en tittig häst men att det inte skulle vara okej att använda ordet i samma syfte här i Sverige
Jag vet inte riktigt hur du läser . Men det är som sagt en etablerad benämning/ett begrepp .