Ja det är när man översätter ordagrant det blir helt snurrigtLika som bär heter two peas in a pod.
Men idiom är svårt på andra språk. Ofta är de historiskt belagda och om språket inte är ens modersmål (dvs man är inte 100 % hemma i kulturen) så är det vanskligt att ha koll på allt som en modersmålstalare "bara vet" av födsel och ohejdad vana.
