Du använder en gammal webbläsare. Den visar troligen inte denna och andra webbplatser på ett riktigt sätt. Du bör uppgradera eller använda en annan webbläsare.
eh.. versionen är ju på engelska, men det finns en massa franska termer med -så jag vet inte. Men jag drog slutsatsen att det borde vara kapson som beskrivs.
snaffle är ju tränsbett. bridle, hmm, kan det vara att det är vilket bett som helst? eller är det mer specifikt kanske kandar tex? Eller bara ett träns helt enkelt. Vad står det i för sammanghang?
cavesson är engelska för kapson, säkert franska oxå grimma heter vad jag vet (det min engelska ridinstruktör säger) halter på engelska om det var någon som undrade. rope halter om det är en repgrimma. fins säkert fler ord dock.