Du använder en gammal webbläsare. Den visar troligen inte denna och andra webbplatser på ett riktigt sätt. Du bör uppgradera eller använda en annan webbläsare.
eh.. versionen är ju på engelska, men det finns en massa franska termer med -så jag vet inte. Men jag drog slutsatsen att det borde vara kapson som beskrivs.
snaffle är ju tränsbett. bridle, hmm, kan det vara att det är vilket bett som helst? eller är det mer specifikt kanske kandar tex? Eller bara ett träns helt enkelt. Vad står det i för sammanghang?
cavesson är engelska för kapson, säkert franska oxå grimma heter vad jag vet (det min engelska ridinstruktör säger) halter på engelska om det var någon som undrade. rope halter om det är en repgrimma. fins säkert fler ord dock.
Hästhantering
För cirka 5 månader sen köpte vi dotterns första ponny, "världens tryggaste och snällaste barnponny". Provridningen gick ok, dottern var...
Hästnyheter Jag har som tur är motsatt erfarenhet av jägare. Aldrig att de skulle skjuta om de inte dödar med första skottet. Och då kan man ju inte...
Hundavel & Ras De mopsar jag har träffat har dock varit betydligt mer easy going än de terriers jag mött 😅
Men som sagt, pälsen gör väldigt mycket.
Jag...
Cookies används för olika funktioner, trafikanalys, innehållsanpassning och annonser. Information om din användning av vår webbplats vidarebefordras till de sociala medier, annons- och analysföretag som vi samarbetar med. De kan kombinera informationen med annan information du tillhandahållit eller de har samlat in när du har använt deras tjänster. Våra regler och sekretesspolicy gäller. Genom att fortsätta använda denna sida godkänner du detta.