Jag bor i Schweiz och har två barn (4,5 och 1,5 år) med min schweizertyska-talande man. Vi har gjort som flera andra svarat att vi pratar våra egna språk med barnen.
Barnen pratar mer tyska än svenska, men pratar svenska med mig. 4-åringen har dock autism och pratar inte jättemycket. Ett-åringen säger enstaka ord.
Vi föräldrar förstår och pratar båda språken, men jag pratar mest högtyska istället för schweizertyska, eftersom jag inte riktigt kan det. (Jag skulle vilja säga att skillnanden mellan högtyska och schweizertyska är ungefär som mellan svenska och danska, så det blir ju nästan ett ytterligare språk...) Vi pratar även svenska på skype/facetime med min familj. När man är tillsammans med andra tysktalande blir det att jag pratar en del tyska med barnen av 'artighet'. Ofta upprepar jag nog samma sak på båda språken då, iaf till viss del. Totalt sett blir det helt klart mer tyska än svenska som de hör, eftersom resten av omgivningen pratar tyska. När vi varit i Sverige pratar de svenska, men så fort vi kommer hem igen byter de tillbaka till att prata mer tyska. Kom hem igår efter att ha varit på höstlov i Sverige och märkte att även 1,5-åringen bytte tillbaka när vi kom hem... (Inte 100% förstås, men att hon började använda tyska ord igen.)
Vi har svenska böcker och filmer + att vi går på svensk barnsånggrupp en gång i veckan. Det är en bit att åka, men det känns det värt för mig. Svenska kyrkan anordnar sånt på lite olika orter här, kanske i England också?
Håller med Sunshine om att det nog krävs ganska mycket ansträngning för att hålla igång svenskan när man är den enda i omgivningen som pratar svenska.