Ridtermer pa engelska

Soppan

Trådstartare
Som rubriken antyder, ar det nagon som vet de engelska termerna for foljande ord:
Hjälper -aids (tror jag?!)
Skänkelvikning
Fram- och bakdelsvändning
Öppna/Sluta
 
Sv: Ridtermer pa engelska

Hjälper heter aids, precis som du sa :) Skänkelvikning vet jag heter leg yielding, de andra vet jag inte.
 
Sv: Ridtermer pa engelska

Som rubriken antyder, ar det nagon som vet de engelska termerna for foljande ord:
Hjälper -aids (tror jag?!)
Skänkelvikning
Fram- och bakdelsvändning
Öppna/Sluta

Öppna: shoulder-in
Sluta: traversal/half-pass (edit: ah, nu kom jag på det! half-pass är diagonalsluta och det andra är på rakt spår)
Framdelsvändning: turn on the forehand
Bakdelsvändning: turn on the haunches
 
Senast ändrad:
Sv: Ridtermer pa engelska

Öppna: shoulder-in
Sluta: traversal/half-pass (edit: ah, nu kom jag på det! half-pass är diagonalsluta och det andra är på rakt spår)
Framdelsvändning: turn on the forehand
Bakdelsvändning: turn on the haunches

Öppna o sluta är travers och renvers. Och jag kan f-nimig aldrig komma ihåg vilket som är vilket. :banghead: Försöker komma ihåg att t är "tits to the wall" och r är "rump to the wall", dvs travers är sluta och renvers är öppna.

Shoulder-in är en helt annan rörelse, vet faktiskt inte riktigt vad den heter på svenska...

Här är en bild som förklarar skillnaden.

http://www.oocities.org/exotichorsetraining/traverdiagram.html
 
Sv: Ridtermer pa engelska

Jag kom på några hästrelaterade termer som jag brukar haka upp mig på. Hur säger man att man ska rida ut? Olika varianter av det. Har hört hacking i sammanhanget men får inte riktigt ihop exakt vad det betyder och hur man använder det?
Gå i form/på tygeln. Att jobba hästen i form?
Schabrak?

:)
 
Sv: Ridtermer pa engelska

Jag kom på några hästrelaterade termer som jag brukar haka upp mig på. Hur säger man att man ska rida ut? Olika varianter av det. Har hört hacking i sammanhanget men får inte riktigt ihop exakt vad det betyder och hur man använder det?
Gå i form/på tygeln. Att jobba hästen i form?
Schabrak?

:)

Rida ut är hacking ja. Men bara i GB. Tror att en nordamerikan skulle säga trail riding. Kanske Bewildered eller Hastflicka eller någon kan komma hit o bekräfta :)

På tygeln är on the bit. Jobba hästen i form är work the horse in an outline.

Schabrak = saddlecloth. Vill man veta namn på utrustning så är det bästa att gå till en onlinekatalog och bara bläddra. T ex rideaway.co.uk :)
 
Sv: Ridtermer pa engelska

Kl
Jobbade i stall nära London i 1,5 år. Vi sa sholder in och sholder out. Lätt att komma ihåg och man glömde inte vilket som var vilket. :D
 
Sv: Ridtermer pa engelska

Japp.
Shoulder in är öppna.
Haunches in är sluta på rakt spår. Om jag har fattat rätt kan man också kalla sluta för travers och omvänd sluta för renvers. Men där är jag också lite vilsen :p
Half-pass är sluta på diagonalen.
 
Sv: Ridtermer pa engelska

Tack till er alla som svarat! Mycket uppskattat!

Och for att svara pa 'svarknappen' sa sager man har i England 'go for a hack' el 'hack out' for rida ut. Pa tygel el i ratt form kallar de 'on the bit' har.
 

Liknande trådar

Kropp & Själ Lite luddig rubrik kanske men kom inte på något som riktigt passade. Det är är apropå tråden om hur man klarar ett tråkigt jobb där det...
2 3 4
Svar
62
· Visningar
6 285
Senast: Grazing
·
Tjatter Idag den 20 oktober 1650 har jag Kristina krönts till landets drottning vid kröningsriksdagen i Storkyrkan. Jag har färdats genom...
19 20 21
Svar
416
· Visningar
7 288
Senast: Gabby_Ossi
·
Mat Jag star for Julafton som firas med barn och barnbarn enligt Svensk tradition. Eller mestadeles Svensk tradition. Vi har helt hoppat...
2 3 4
Svar
63
· Visningar
4 941
Senast: Huggorm
·
Tjatter Jag har nu sytt ett par plagg till barnbarnen. Jag har inte sytt nagonting sedan 1986. Da flyttade vi utomlands och det fanns en...
2 3 4
Svar
60
· Visningar
4 949
Senast: Raderad medlem 120709
·

Bukefalos, Hästnyheter, Radannonser

Allmänt, Barn, Dagbok

Hund, Katt, Andra Djur

Hästrelaterat

Omröstningar

  • Tvättstugedrama
Tillbaka
Upp