Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
OBS: This feature may not be available in some browsers.
Du är vid sidan om poängen.
Skåne är ett landskap. OM du säger Skåne om Blekinge så förstår jag inte alls hur du tänker.
Norrland är inte ett landskap. Det är en stor region.
Väldigt OT, men tänker att det är ok ifall det kan minska din irritation Jag är nämligen en av de som inte kan regeln för var/vart, och har en förkärlek för "vart" så använder det garanterat fel. Vill du förklara?
Nu såg jag att du fått riktiga svar, men ibland snor jag norra Sveriges "vars" när jag inte vet vilket jag ska välja.
Med det sagt vet jag inte om det ersätter båda eller bara ena.
Det jag menade var snarare att det beror på vem man pratar med och vad man pratar om.
Om vi tar ett annat exempel: Om jag ska åka ner och hälsa på mina föräldrar så säger jag antingen "Jag ska åka till Spanien" (=stor region, tom helt land) eller "Jag ska åka till Torrevieja" (=liten stad där de bor), eller "Jag ska till Alicante" (=närmaste större stad, med flygplats) beroende på vem jag pratar med och i vilket sammanhang. Jag tycker inte att jag är oförskämd mot spanjorerna för att jag klumpar ihop dem, när jag pratar med någon som inte har koll på Spaniens geografi, i ett sammanhang där det inte har någon som helst betydelse hur detaljerad man är.
Vår säljare på jobbet säger att hon ska åka till Norrland när hon ska besöka de olika butikerna i norra delen av landet (trots att det bara är Norrbotten och Västerbotten hon åker till), men hon säger förstås inte att hon åker till Svealand om hon ska besöka butikerna runt Stockholm, utan då säger hon att hon ska till Stockholm, trots att en del av butikerna ligger utanför själva Stockholm. Vi vet ju vilka butiker hon menar när hon säger Norrland och vi vet vilka butiker hon menar när hon säger Stockholm, även om ingen av benämningarna egentligen är helt korrekta. Varken Norrlandsbutikerna eller Stockholmsbutikerna har tagit illa upp över att bli kallade respektive.
Och om jag skulle åka till tex Ynde, så skulle jag nog säga till de flesta att jag ska till Skåne, för det är enklare, alla vet var Skåne ligger. Trots att Ynde ligger i Blekinge, fast väldigt nära gränsen till Skåne (skulle jag prata med någon skåning eller ngn från Blekinge så skulle jag säga Ynde, för de skulle troligen veta var det var). Ska jag däremot till Karlskrona så säger jag att jag ska till Karlskrona, för det har de flesta hört talas om oavsett var i Sverige de bor.
Nu såg jag att du fått riktiga svar, men ibland snor jag norra Sveriges "vars" när jag inte vet vilket jag ska välja.
Med det sagt vet jag inte om det ersätter båda eller bara ena.
Jodå, "vars" ersätter effektivt både var och vart.
NEJ! Det gör det INTE. NEJ NEJ NEJ.
(Vars stör mig in i benmärgen. Det är FEL och FULT. De som inte kan skilja på var och vart stör mig däremot inte alls.)
Jag vet att det är dialektalt. Därför står jag ut med att folk säger det. Men inte när de skriver det. Skriva bör man inte göra på dialekt.Vars är dialektalt.
Att det sedan inte är språkligt korrekt är helt korrekt
Nu kommer jag på ett dialektalt ord som stör mig enormt.
Tånera.
Det, ni.
Jag vet att det är dialektalt. Därför står jag ut med att folk säger det. Men inte när de skriver det. Skriva bör man inte göra på dialekt.
Okej, eftersom ingen verkar tagit upp det här så får jag väl göra en insats. Jag stör mig så på dammsugare och dammsugning (framförallt om jag är den som utför aktiviteten). Det låter, är tyngt, tråkigt, omständigt, dammsugaren är klumpig, påsen blir full för fort, det går inte att dammsuga mattor och det är så himla bökigt att släpa med sig dammsugaren i trappan Jag går från normal till irriterad för att sen övergå till passivt aggressiv och slutligen aktivt aggressiv när jag dammsuger hemma
Vars är dialektalt.
Att det sedan inte är språkligt korrekt är helt korrekt
Nu kommer jag på ett dialektalt ord som stör mig enormt.
Tånera.
Det, ni.
Det där råkar jag ut för också. Jag har ett namn som är svenskt så tillvida att det funnits i Sverige och i min släkt flera hundra år. Alltså uttalas det svenskt och det är så jag säger när jag presenterar mig på svenska. Men eftersom namnet har en synnerligen utländsk prägel så händer det inte alltför sällan att folk som trots att de HÖRT mig säga mitt efternamn ändå börjar uttala det på utländskt vis, som om de liksom vet bättre än mig hur det ska vara.
Tånera. Nyckelen. Cykelen. Don't get me started.
Håller med! Därför började jag bli lätt mordisk när folk, i min egen tråd , började skriva på dialekt. Även när det är på skämt är det så smärtsamt fuuuuuult!Jag vet att det är dialektalt. Därför står jag ut med att folk säger det. Men inte när de skriver det. Skriva bör man inte göra på dialekt.
Aldrig hört. Men talad dialekt stör mig inte. Med mitt ursprung från norrut i Bohuslän är jag inte i positonen att ha synpunkter på dialekter. Men jag har svårt att ursäkta felaktigt skriftspråk med att det är dialektalt. "Vars har du hästen?"Helt sant.
Och vad tycker du om "tånera" då? Även talat, stör det mig riktigt ordentligt.