Nejdå. Det är det första man lär sig på SFIDet verkar osannolikt att någon som är så usel på svenska kan säga "belasta till smärtgränsen" tex.
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
OBS: This feature may not be available in some browsers.
Nejdå. Det är det första man lär sig på SFIDet verkar osannolikt att någon som är så usel på svenska kan säga "belasta till smärtgränsen" tex.
Det sa han inte! Det läste jag i journalen.Jag har väldigt svårt att tro på det. Precis som jag har svårt att tro på att språkförbistring var problemet i @MarieJ s fall. Det verkar osannolikt att någon som är så usel på svenska kan säga "belasta till smärtgränsen" tex.
Det borde det absolut, men det finns inga, och de tolkar som finns inom sjukvården är utbildade för just det, för att kunna förstå och översätta medicinska termer.När vi hade en utländsk ungdom på vårat LSS-boende så hade vi nr till en tolk som vi kunde ringa om vi behövde hjälp med föräldrakontakten. Det är enda gången jag har haft tolkkontakt.
I dagens läge borde det väl satsas lite mer på det?
Läkaren måste väl ha dikterat journalanteckningen? Och en sekreterare sedan skrivit ut den.Det sa han inte! Det läste jag i journalen.
Han kunde inte säga hur jag skulle förflytta mig utan jag fick visa med händerna om det var vanlig gång och när han inte verkade mena det frågade jag om jag skulle stegmarkera. Då tittade han på mig och då fick jag visa hur jag hade gått. Ja det var så verkade det som. Sen frågade jag hur mkt fot i golvet och då fick jag först visa en gång och nej inte så mkt. Och när jag visade lite mindre verkade det bra.
Journalen var ett helt annat språk än det han talade.
Ja jag har ingen aning hur det går till.Läkaren måste väl ha dikterat journalanteckningen? Och en sekreterare sedan skrivit ut den.
Men en person som inte talar vare sig svenska eller engelska - hur kan hen klara sig överhuvudtaget i samhället? Hen borde ju inte ens kunna be om en kaffe med mjölk och lite socker. Än mindre bör hen kunna få ett jobb som läkare - eller knappt något jobb överhuvudtaget.Alltså kanske inte så att man inte förstår ett enda ord i bokstavlig bemärkelse. Men tillräckligt dålig för att det varit lika bra att bara avbryta undersökningen pga. så stora språkförbistringar. Har hänt både mig och folk i min närheten. För min egen del tycker jag mig ändå vara rätt "tolerant", jag kan både svenska och tyska, så tysk brytning är inget problem för mig. Inte heller norsk, dansk och holländsk. Men tyvärr verkar det vara så illa i många fall, som ovan nämnda. Vilket ju är väldigt beklagligt
Inte direkt, som jag kan se det iaf. I mina bekantas fall kan jag inte uttala mig, men för egen del så har jag normalt sett inga problem med brytningar, men detta har verkligen varit det värsta jag varit med om. Dock kan sägas att denna VC, redan innan dessa läkares tid, har haft dåligt rykte och så. Så det är mycket möjligt att de fått tag i absoluta "bottenskrapet". Eller ja, det skulle faktiskt inte ens förvåna mig....Ok, vi verkar leva i två olika världar. Jag och folk i min närhet har aldrig råkat ut för det här. Kan man tänka sig att det finns något annat som bidrar?
Där jag bor är det iaf fullt möjligt, pga. att kommunen (dock ej min ort) är mycket mångkulturell.Men en person som inte talar vare sig svenska eller engelska - hur kan hen klara sig överhuvudtaget i samhället? Hen borde ju inte ens kunna be om en kaffe med mjölk och lite socker. Än mindre bör hen kunna få ett jobb som läkare - eller knappt något jobb överhuvudtaget.
Det kanske faktiskt var ett hörfel? I synnerhet om någon bryter så kanske en sekreterare kan höra fel.Ja jag har ingen aning hur det går till.
Men det var svårt att förstå där. Och lika tydligt som en svensk läkare i journalen.
Kan det vara därför det stod att jag grät? För att ngn annan skrev?
Jag har väldigt svårt att tro på det. Precis som jag har svårt att tro på att språkförbistring var problemet i @MarieJ s fall. Det verkar osannolikt att någon som är så usel på svenska kan säga "belasta till smärtgränsen" tex.
Nåja, även i de mest mångkulturella kommuner så behöver du kunna lite svenska i vardagen. Eller engelska.Där jag bor är det iaf fullt möjligt, pga. att kommunen (dock ej min ort) är mycket mångkulturell.
Kanske något enstaka ord, absolut. Men jag har inte heller sagt att dessa bokstavligen inte kunnat ett enda ord svenska. Däremot såpass få ord, att det bara varit till att bryta undersökningen för att varken jag fattat vad läkaren sagt, eller hen mig.Nåja, även i de mest mångkulturella kommuner så behöver du kunna lite svenska i vardagen. Eller engelska.
@Dressyrtjejen_97 Jag tycker också att det låter jättemärkligt. I mitt arbete träffar jag människor som verkligen inte talar ett ord svenska, säg att de förstår enstaka ord men kan inte själva uttrycka nånting. Eftersom vi har svårt att få tag i tolk när det behövs (vi kan ringa telefontolkar men det kan dröja timmar innan vi får en på rätt språk, och då har oftast klienten hunnit gå därifrån) får vi försöka göra så gott vi bara kan genom att använda kroppsspråk, gester och engelska/svenska/vad för språk man nu kan. Och vi får det att fungera i förvånansvärt många fall faktiskt, trots att det vi ska förmedla (lagar, regler, rättigheter etc) är ganska komplicerat.
Att du då ska hamna på en vårdcentral där du får avbryta varenda undersökning för att ni absolut inte kan kommunicera det minsta känns helt otroligt faktiskt.
Jag arbetar, och bor, för övrigt i väldigt multikultiområde. Har aldrig haft en svensk läkare eller tandläkare men aldrig haft några problem.
Jag tycker det låter märkligt med en läkare som inte kan svenska eller engelska.Men en person som inte talar vare sig svenska eller engelska - hur kan hen klara sig överhuvudtaget i samhället? Hen borde ju inte ens kunna be om en kaffe med mjölk och lite socker. Än mindre bör hen kunna få ett jobb som läkare - eller knappt något jobb överhuvudtaget.
Ja det var det jag menade!Det kanske faktiskt var ett hörfel? I synnerhet om någon bryter så kanske en sekreterare kan höra fel.
Då har vi alltså gått från att läkare "inte kan vare sig svenska eller engelska" till "det har bara varit att avbryta undersökningen" till "det har hänt att undersökningen fått avbrytas"Det är väldigt märkligt, tycker jag med. Och jag har annars generellt inga problem med brytningar, men dessa fall är verkligen "extrema" Däremot har jag inte sagt att man fått avbryta varje undersökning, men att det har hänt. Men ja, det känns väldigt märkligt och jag tycker verkligen inte att detta ska behöva hända, det är ju jobbigt för både patient och läkare.
Isåfall kanske du kan släppa den delen.Ja det var det jag menade!
@Dressyrtjejen_97 Ja alltså sorry men jag köper det inte. Jag träffar människor dagligen som extremt nyligen kommit till Sverige, vissa har inte ens hunnit börja på SFI. De gånger vi tvingas avbryta pga språket är väldigt få och pratar vi alltså oftast om saker som är minst lika svåra och förvirrande som sjukhustermer.
Att någons brytning ska vara så omöjlig att ni måste avbryta undersökningar känns orimligt. Du kanske helt enkelt bara har väldigt svårt att förstå bruten svenska? Då blir det ju svårt såklart.