Läkare utan tillräckliga språkkunskaper.

Hm...vi ska väl aldrig ta ifrån någon sin upplevelse? Eller hur menar ni? Upplever man som patient att man är dåligt bemött, får galen vård så är det så. Patientens upplevelse är patientens egen. Den kan man aldrig ta ifrån någon.

Klagotråd, det har vi många här på buke...egentligen alla..på ett eller annat sätt. ;)
 
det är klart, fast det är ju fortfarande inte detsamma som att inte alls kunna kommunicera på svenska och på det sättet äventyra patientens hälsa.
det låter som att du hänger upp dig detaljer av en eller annan anledning och överdriver vad som hände i mina öron. jag var inte där, jag vet inte vad besöket handlade om specifikt, men utifrån vad jag har läst drar jag paralleller till det jag skrev tidigare.
Och jag blir oerhört ledsen.
Att inte bli förstådd är inte överdrivet i min värld. Det är viktigt.
Och inte alls kommunicera har jag väl inte sagt ngt om?
 
Jag kanske ska tillägga att trots vissa språkförbistringar (vilket också kan ligga hos mig, min tyska är inte perfekt) så har alla ej tyska läkare jag mött varit mycket bra! Det är ett stort problem inom vården (i alla fall här) att "inhemska" inte vill jobba inom vården och då tar man de som vill = ibland är det mindre, inbland större språkproblem. Men det brukar lösa sig, man kommunicerar med händer, fötter och engelska brukar funka i de flesta fall.
 
Ryktet som gick i U-a när jag pluggade var att det var för att hålla läkarlönerna uppe. Officiellt var det för att det inte fanns fysiska resurser för fler studenter (salar osv) vilket förvånade de som studerade till läkare eftersom det oftast inte var fullsatt (jag pratade om det med flera läkarstudenter).

Det är som sagt ryktet som gick då och jag har noll koll på om det finns något korn av sanning i det. Någon av de här som är läkare kanske kan berätta varför det inte finns flera platser på utbildningen?
Det har jag också hört. Låter ju logiskt att få jobba nån annanstans på sin kompledighet.
 
Ryktet som gick i U-a när jag pluggade var att det var för att hålla läkarlönerna uppe. Officiellt var det för att det inte fanns fysiska resurser för fler studenter (salar osv) vilket förvånade de som studerade till läkare eftersom det oftast inte var fullsatt (jag pratade om det med flera läkarstudenter).

Det är som sagt ryktet som gick då och jag har noll koll på om det finns något korn av sanning i det. Någon av de här som är läkare kanske kan berätta varför det inte finns flera platser på utbildningen?

När jag läste till läkare på 1990-talet, var det problem att hitta praktikplatser där man inte var sex läkarstudenter samtidigt på samma vårdavdelning. Alltså svårt att hitta bra praktik.
 
När jag läste till läkare på 1990-talet, var det problem att hitta praktikplatser där man inte var sex läkarstudenter samtidigt på samma vårdavdelning. Alltså svårt att hitta bra praktik.

Ok, det har jag aldrig hört som förklaring. Är det bara på sjukhus eller även på vårdcentral? Nu menar jag för de grundläggande läkarstudierna för jag utgår ifrån att man har praktik både på sjukhus och vårdcentraler innan man börjar specialisera sig.
 
Hm...vi ska väl aldrig ta ifrån någon sin upplevelse? Eller hur menar ni? Upplever man som patient att man är dåligt bemött, får galen vård så är det så. Patientens upplevelse är patientens egen. Den kan man aldrig ta ifrån någon.

Klagotråd, det har vi många här på buke...egentligen alla..på ett eller annat sätt. ;)
Tack!
 
Det är en jättekomplicerad situation som jag tror har flera orsaker.
- Brist på läkare. Utifrån vad jag förstått så är det främst brist på praktikplatser/handledare som begränsar intagningen på läkarutbildningen. Brist på handledare märks även inom andra medicinska utbildningar, vilket får mig att undra om det är något bakomliggande systemfel.
- Lärarbrist inom SFI
- Brist på kvalificerade tolkar. Att använda tolk inom vården är ett rent lotteri just nu. Att få tag i en tolk som både pratar rätt språk (i många arabiska språk krävs även rätt dialekt) och som förstår vad det är att tolka vårdbesök (sekretess, terminologi etc) är nästintill omöjligt. Detta är ett uppmärksammat problem när det är patienten som behöver tolk men borde även lyftas som fråga när det kommer till vårdpersonal med bristande språkkunskaper.
- Kulturella skillnader. Även om vi lyckas överbrygga språkbarriärerna så har vi fortfarande kulturella skillnader som kan bli helt katastrofala vid känsliga vårdbesök. Inom min branch tappar vi mängder med patienter, patienter i akut behov av hjälp, då synen på behandling och bemötande skiljer sig åt. Saker som vi i Sverige tar för givet (att vuxna pratar och leker med barn, att det går att träna upp förmågor hos personer med nedsättningar, att mediciner löser inte allt) kan man behöva förklara om och om igen för att inte tappa patientens förtroende. Jag skulle gissa att läkarens kommentar om gråt i TS journal var helt adekvat med de referensramar hen har.
 
Jag håller med dig. Har upplevt det samma många gångar, jag förklarar vad som är fel och de uppfattar typ tre ord av en fem minuter lång beskrivning. :down:


Men det värsta var när min farmor gick till sin nya läkare (tror han var från Pakistan) och berättade att hon hade svårt att andas och kände sig så trött. 89 år gammal. Han sa att hon har astma och gav henne en inhalator! :banghead:

Men hon hade inte alls astma, det var hjärtat. Hon dog långt tidigare än hon hade behövt göra enligt läkaren på sjukhuset, pga att den där idiotläkaren inte förstod vad hon sa och inte ens fattade att han borde lyssnat på hjärtat. :cry:

Hon är inte det enda offret för utländska läkare och det lär bli flera.
Det borde bli mycket strängare krav på språkkunskaper (och medicinkunskaper...) än vad det är i dag. Flytande svenska borde vara ett krav för att få praktisera medicin!

Jag tycker att det låter som bristande läkarkompetens snarare är bristande språkkunskaper?
 
Inte till dig speciellt utan mer som allmän reflektion.
Jag blir lite förvånad över att man attackerar just språket på det här sättet. Kan i mitt stilla sinne undra hur mycket som är hörsägen och hur mycket som är verkligt självupplevt....

Det finns gott om människor som trots perfekta språkkunskaper har svårt att begripa vad folk säger. Speciellt läkare är ju ett känsligt ämne. Hur många trådar har vi inte haft på buke där användare klagat över konstigt/udda/oförstående/felaktigt bemötande i vården?

Med viss insikt i hur utländska läkare får svensk läkarlegitimation så vet jag att det inte är några låga krav man ställer. Kraven behöver inte bli högre. De ÄR höga.

Jag tror personligen att problemet är mindre än fördomarna är....

Och jag blir lite förvånad över hur du inte kan se att språk kan bli ett problem?
Jag utgår ifrån att alla som har läkarlegitimation ÄR duktiga på sitt yrke, men förstår jag inte vad som sägs spelar det ju ingen roll hur duktiga de är.

Personligen har jag dock haft större problem av att möta vårdpersonal med dålig social kompetens än av språkskillnader, men det är ju en helt annan sak.
 
Jag håller med dig. Har upplevt det samma många gångar, jag förklarar vad som är fel och de uppfattar typ tre ord av en fem minuter lång beskrivning. :down:


Men det värsta var när min farmor gick till sin nya läkare (tror han var från Pakistan) och berättade att hon hade svårt att andas och kände sig så trött. 89 år gammal. Han sa att hon har astma och gav henne en inhalator! :banghead:

Men hon hade inte alls astma, det var hjärtat. Hon dog långt tidigare än hon hade behövt göra enligt läkaren på sjukhuset, pga att den där idiotläkaren inte förstod vad hon sa och inte ens fattade att han borde lyssnat på hjärtat. :cry:

Hon är inte det enda offret för utländska läkare och det lär bli flera.
Det borde bli mycket strängare krav på språkkunskaper (och medicinkunskaper...) än vad det är i dag. Flytande svenska borde vara ett krav för att få praktisera medicin!
Alltså läkare kan vara dåliga oavsett var de kommer ifrån, jag kan dra upp flera exempel på svenska läkare som har gjort misstag, både stora och små, du tror väl inte på fullt allvar att de svenska läkarna är helt ofelbara? O_o
Jag hade en helsvensk läkare som missade min cancer och hade jag inte stått på mig själv så hade den antagligen utvecklats ännu mer innan jag fick vård. Borde jag då säga att alla svenska läkare är helt kass? Jag hade sen en tysk som specialistläkare, han var otroligt duktig och tog sig tiden att prata och förklara, alltså är alla tyska läkare toppen? Eller hur resonerar du?

För mig så kan jag hålla med om att det är ett problem om patient och läkare inte förstår varandra, men det kan hända på flera olika plan, dels språk, dels värderingar, dels egna erfarenheter, dels rena missförstånd.
Det verkar ju helt otroligt att läkaren skriver ut astmamedicin utan att ha lyssnat på hjärtat, jag har nog aldrig varit hos en läkare utan att de har lyssnat på hjärtat på ren rutin så jag tror att det finns lite mer att ta hänsyn till i din historia.
 
Jag var inne med min dotter för hennes mage och efter att ha väntat en hel em så kommer vi in till en läkare som inte kunde ett ord svenska och pratade knagglig engelska, så efter 20 min krävde jag en tolk för det gick ju ingen vart. Då fick vi vänta i ytterligare en timme tills dem hade någon som kunde tolka och resultatet av besöket var rådet att ge dottern plommonpuré. Vad i helvete lixom kan man inte ens på förståelig engelska ge rådet att ge plommonpuré så ska man inte jobba som läkare!
Att jag sen tyckte hans råd var helt åt helvete är en annan femma.
En läkare som inte talar ett enda ord svenska finns inte i vården.
Det krävs rätt omfattande studier i svensk sjukvård för att ens komma in på en mottagning.
Med andra ord tror jag inte på dig.
 
berättade att hon hade svårt att andas och kände sig så trött. 89 år gammal. Han sa att hon har astma och gav henne en inhalator! :banghead:

Men hon hade inte alls astma,

Detta har jag råkat ut för med svensk läkare. (men jag är/var inte 89, hade bara svårt att andas).
 
Och jag blir lite förvånad över hur du inte kan se att språk kan bli ett problem?
Jag utgår ifrån att alla som har läkarlegitimation ÄR duktiga på sitt yrke, men förstår jag inte vad som sägs spelar det ju ingen roll hur duktiga de är.

Personligen har jag dock haft större problem av att möta vårdpersonal med dålig social kompetens än av språkskillnader, men det är ju en helt annan sak.
Det var inte vad jag skrev.
Bristande språkkunskap är ett bekymmer.

Samtidigt vet jag att det är en skapligt lång väg att gå om man vill kunna praktisera sitt läkaryrke i Sverige. Man behöver ta sig igenom skapligt svåra studier för att ens komma i närheten av svensk legitimation. Jag har undervisat på SFI och de eleverna var väldigt lätta att förstå fast de hade väldigt långa svenskstudier kvar innan de ens var i närheten av en anställning som läkare. Detta gör att min verklighet krockar med berättelserna om läkare som inte kan svenska.

De problem jag stött på har i stort sett handlat om att man trott att läkare från andra nordiska länder funkar OK utan större åthävor. Det gör de inte. Danska t.ex. är för mig som itne har någon skånsk anknytning alls, helt obegripligt.

Det jag försöker hävda är att det är i tiden att klaga på språket, när det i själva verket är andra kommunikationsproblem som föreligger.
 
Det var inte vad jag skrev.
Bristande språkkunskap är ett bekymmer.

Samtidigt vet jag att det är en skapligt lång väg att gå om man vill kunna praktisera sitt läkaryrke i Sverige. Man behöver ta sig igenom skapligt svåra studier för att ens komma i närheten av svensk legitimation. Jag har undervisat på SFI och de eleverna var väldigt lätta att förstå fast de hade väldigt långa svenskstudier kvar innan de ens var i närheten av en anställning som läkare. Detta gör att min verklighet krockar med berättelserna om läkare som inte kan svenska.

I det här jämför du äpplen och päron, lite grann.
Det är ett helt annat sorts språk som behövs för att kunna fungera inom sjukvården, jämfört med ett vardagsspråk som du undervisat i SFI.
Det räcker inte med vardagskommunikation eller bra vardagsspråk. Man ska kunna "översätta" sitt sjukvårdskunnande till begriplig svenska.
Man ska kunna förstå symtombeskrivning (det kan vara illa nog även för svenskar) som ges.

Jag talar ganska god engelska (så pass att man i USA misstag mig för britt, i GB misstar mig för amerikan, i australien tror att jag nog är britt). Men jag är inte bekväm att använda det språket i jobb-sammanhang. Trots att jag ändå behärskar den engelska sjukdomsterminologin också skapligt.
Jag inser nämligen att jag inte klarar nyanserna.
Visst får det fungera: bokar inte tolk för engelsktalande.
Och är det nödfall så visst kommunicerar jag på franska och tyska också.
Men därifrån till att kunna göra bra förklaringar om sjukdomar på ett för mig främmande språk är hoppet jättelångt!
 

Liknande trådar

Relationer Anonymt nick, vet någon vem jag är så visa gärna inte det <3 Det här kommer bli jättelångt, men för att sammanfatta det hela lite så...
5 6 7
Svar
124
· Visningar
17 385
Senast: Brandgul
·
  • Låst
  • Artikel Artikel
Dagbok Tidigare i mitt liv när jag har sökt hjälp hos sjukvården för mina ”medicinskt svårförklarliga symptom” och inte fått hjälp utan mest...
Svar
0
· Visningar
480
Senast: cassiopeja
·
Kropp & Själ För tre veckor sen blev jag påkörd (för er som sett förra tråden, föraren är fortfarande inte hittad :() Initialt, redan på akuten...
12 13 14
Svar
272
· Visningar
29 318
Senast: GotAsecret
·
  • Låst
  • Artikel Artikel
Dagbok Skrev visst inget om ridningen förra veckan. Red först en lektion på min fina gamla favorit Dell, den kantiga flugskimmeln. När jag...
Svar
0
· Visningar
2 348
Senast: cassiopeja
·

Bukefalos, Hästnyheter, Radannonser

Allmänt, Barn, Dagbok

Hund, Katt, Andra Djur

Hästrelaterat

Omröstningar

  • Tvättstugedrama
Tillbaka
Upp