Krokodiltårar och andra uttryck som används felaktigt!

KL

Läste precis en annons på blocket som uttryckte detta:

Nu är det läge att sälja hundburen istället för att den ska stå och förgås då den inte längre används.

Är det bara jag eller är "förgås" rätt i detta sammanhang?
 
KL

Läste precis en annons på blocket som uttryckte detta:

Nu är det läge att sälja hundburen istället för att den ska stå och förgås då den inte längre används.

Är det bara jag eller är "förgås" rätt i detta sammanhang?

Om inte hundburen är av den självutplånande sorten så är fel valt. Men eftersom jag inte är i hundsvängen har jag ingen aning om ifall sådana burar är vanliga på marknaden.
 
Och jag ser en glad blondin i sjuksköterskeuniform, tillsammans med texten: JOBBA I NORGE!
(Jag har googlat på norska skatteregler)
 
Det ar mojligt att jag inte bott eller varit pa ratt stallen av USA dar det anvands pa det sattet. Jag har bott i Florida, South Carolina, Maryland och Colorado och har inte hort "Chance" anvandas i stallet for "risk". I alla fall inte sa att jag har reagerat. Daremot finns det manga uttryck (idioms) som anvander ordet chance och det ar dessutom ett folk som garna ser den positiva sidan av saker och ting.


Risk and Chance

"I've been watching you for awhile," the crusty old sergeant said. "You take risks but you never take chances. You'll be alright." What is the difference between taking a risk and taking a chance?

In the end it's about luck and cost and acting.

Risk is all about the potential cost. I do dangerous things. Sometimes for fun but mostly for money or to fulfill my obligation.

Chance isn't quite about luck, it's about attitude towards luck.

When you take a chance, you're choosing to rely on your luck. It's the opposite of operator thinking. To take a chance is to decide, "I'm going to do this and if X, Y and Z break my way I'll win." If things outside your control are required for you to win, you're taking chances.

By Rory Miller

Har mest varit i Washington, New York och New Jersey, men folk kommer ju överallt ifrån så tror inte det har så stor betydelse.

Kanske har vi haft olika uppfattningar om vad som har varit positivt/negativt = chans/risk ;)
Eller så har jag reagerat när jag stött på de amerikaner som, i likhet med svenskar, säger fel. På ett annat språk så är man kanske mer vaksam för hur man uttrycker sig och lägger det på minnet?

Inte sällan arbetar jag med personer som riskerar hjärtinfarkt om någon råkar säga att det är "stor/liten risk för att något ska inträffa". Det heter sannolikhet för att något ska eller inte ska inträffa. Risk = sannolikhet*konsekvens. Och då säger man att man vet och att man aldrig ska säga så mer, och det går ett tag men så glömmer någon (ibland jag) sig igen ...
 

Liknande trådar

Skola & Jobb Bara känner att jag måste posta detta. Det är ett brev jag skrivit till min gamla högstadieskola. Det är inte klart formuleringsmässigt...
Svar
7
· Visningar
3 647
  • Låst
  • Artikel Artikel
Dagbok Jag har funderat några varv till på mitt förhållande till mat, efter att jag skrev mitt blogginlägg om det här tidigare...
Svar
13
· Visningar
3 548
Senast: cassiopeja
·
Hundhälsa Hej. Längesedan jag var aktiv på detta forum men nu känner jag att jag behöver skriva av mig och kanske få ett gott råd eller två så...
4 5 6
Svar
115
· Visningar
12 447
Senast: LelleLilla
·
Äldre Sjukvården ska det förstås stå. Känner mig både förbannad och besviken. Nästan uppgiven. (men inte riktigt. Då skulle jag ju inte vara...
24 25 26
Svar
515
· Visningar
40 223
Senast: Korven
·

Bukefalos, Hästnyheter, Radannonser

Allmänt, Barn, Dagbok

Hund, Katt, Andra Djur

Hästrelaterat

Omröstningar

  • Tvättstugedrama
Tillbaka
Upp