Höra/läsa/säga fel

Status
Stängd för vidare inlägg.
Kanske inte precis ett ämne man skojar om...men jag läste "tjurskalle" i stället för djurskalle i en trådrubrik och min första tanke var att det bodde någon tjurskallig granne i området.... :o
 
Ända tills jag hörde titeln för två dagar sen har jag varit övertygad att Danny Saucedo sjunger " Hon är starkast i stan" vilket jag tyckte var en lite konstig text:D "Snacket på stan " låter vettigare.
 
Ända tills jag hörde titeln för två dagar sen har jag varit övertygad att Danny Saucedo sjunger " Hon är starkast i stan" vilket jag tyckte var en lite konstig text:D "Snacket på stan " låter vettigare.

Är det inte Darin som har en låt som heter Jul igen?
Alltså... Juliett =)
Till mitt försvar kan jag skriva att jag hörde den första gången (och tänkte på vad han sjöng) va just under lite julbestyr.
Men texten blev väldigt underlig, när jag försökte tänka i julbanor.... :banghead:

* Jenny *
 
Jag fick ett undrande mail från chefen som frågade varför jag skrivit "I look forward to whore from you" i ett mail till ett svenskt företag. Höra på ett engelskt tangentbord får bli hora, och Google Translate översätter "jag ser fram emot att hora fran er" till "I look forward to whore from you"... Jag fick ägna några minuter åt att förklara för chefen att hora förvisso betyder whore, men att för en svensk person är det helt självklart att läsa det som höra...

Jag har nu blivit lovad en jobbdator med svenskt tangentbord.
 
Jag fick ett undrande mail från chefen som frågade varför jag skrivit "I look forward to whore from you" i ett mail till ett svenskt företag. Höra på ett engelskt tangentbord får bli hora, och Google Translate översätter "jag ser fram emot att hora fran er" till "I look forward to whore from you"... Jag fick ägna några minuter åt att förklara för chefen att hora förvisso betyder whore, men att för en svensk person är det helt självklart att läsa det som höra...

Jag har nu blivit lovad en jobbdator med svenskt tangentbord.

:rofl:

Visserligen inte höra fel men mitt ex med bror fick i uppdrag att illustrera en bok med svengelska och hur fel det kan bli med direktöversättning. En av de bästa var: "I sense owls in the moss" :rofl: :rofl:
 
Status
Stängd för vidare inlägg.

Liknande trådar

Hästmänniskan Hej! Vill nog egentligen mest skriva av mig, det känns tungt och jobbigt och vet inte hur jag ska tänka. Jag har haft egen häst...
Svar
15
· Visningar
1 077
Senast: Bison
·
L
  • Artikel Artikel
Dagbok Hej ❤️ Jag vill bara skriva god jul till alla er här! Jag hoppas att ni har en jätte bra jul helg o avsett ifall ni firar själva eller...
2 3
Svar
41
· Visningar
4 485
L
  • Artikel Artikel
Dagbok Jag hittade det här med dagbok här och tänkte att det kanske kan vara bra att skriva av sig lite och ifall nån vill läsa och har nån...
2 3
Svar
44
· Visningar
6 209
Senast: Flixon
·
Relationer Skriver under anonymt nick nu. Det är väldigt långt och jag vet inte om jag kommer få några svar, men känner att jag behöver stöd och är...
2
Svar
27
· Visningar
10 782
Senast: Imna
·

Bukefalos, Hästnyheter, Radannonser

Allmänt, Barn, Dagbok

Hund, Katt, Andra Djur

Hästrelaterat

Omröstningar

Tillbaka
Upp