Nej för fan, det skulle jag ALDRIG säga. Jag vet bara inte när jag skulle behöva kalla mig själv för nåt när jag pratar med min hund.

Jag ber hunden komma hit helt enkelt. Eller när pratar man om sig själv i tredje person? Kom till matte?! Jag tycker det känns lite fånigt, lite babyspråk på nåt sätt.
Men när jag säger till djuren att de ska "prata med sin husse" om de vill ha något som ligger på hans ansvar eller när han säger så fast om mig är det praktiskt. Det känns personligt. Tycker jag.
 
Jag får obehagliga associationer till ett rasistiskt och nedsättande ord om folk från annan viss kultur av ordet svansbarn. Får för mig att de som säger svansbarn även står för att vara de som använder det uttrycket.
 
Jag får obehagliga associationer till ett rasistiskt och nedsättande ord om folk från annan viss kultur av ordet svansbarn. Får för mig att de som säger svansbarn även står för att vara de som använder det uttrycket.
Jag kan så klart inte svara för alla som använder uttrycket svansbarn men den jag känner som använder det mest är så långt från dina fördomar man bara kan komma.
 
Får väl gå emot strömmen och säga att vavvan är mitt barn :p Dock är jag inte hennes mamma, spyr på det ordet generellt. Säger mommy på engelska däremot för det låter inte lika vidrigt som på svenska.
 
På tyska säger man Herrchen och Frauchen om husse och matte. Det kommer från Herr och Fru.
Bara för att flika in ännu ett perspektiv :p

Själv säger jag oftast husse eller matte om jag vet personens könstillhörighet, eller bara ägare/djurägare om jag inte vet könstillhörigheten eller det rör sig om en icke-binär person.
Tycker inte alls att det låter konstigt att säga ”Nu kommer Fidos ägare” eller liknande, det gör vi hela tiden på mitt jobb (djursjukvård).
Herr och frau känner jag igen, men inte -chen. Är det en ändelse på vissa ord som har en slags innebörd?

Tex. Tänker på japanska -chan som man kan lägga till på namn som är en söt ändelse till flickor.
 
Det korrekta namnet är master och mistress, sen kanske folk kallar sig för mom/dad.

I jaktsammanhang är master en vedertagen term för hundföraren.
Jag skriver ibland på engelska och vrider på mig varje gång jag försöker mig på detta. Master känns bara så fel 🙈 så jag är glad att man tar upp frågan i den här tråden! Jag har själv undrat över vad för ord som är vanligast att använda när i det engelska språket.
 
@Sel - passar på att fråga nu när ämnet dök upp. Någon skrev ju om ett tillfälle när man är ute och rider, och en hund kommer springandes efter en medan man ser att (skillnad på okänd eller någon man känner?) husse/matte är en bit bort. Vad skulle man säga till hunden på engelska?
"Go back to mommy/daddy"? Eller kanske "go back to your owner" kom jag på just nu? Det låter ju rimligt nu när jag tänker på det...

Det är väl jag som typisk svenne nästan typ vrider på mig att kalla en annan person mamma/pappa, känns så pinsamt :bag::rofl:
 
Funderade på var husse och matte kommer ifrån och det bör väl vara husbonde och matmor? Husse som i husmor skulle också kunna fungera tycker jag.
Apropå inlägget ovan @Nahar så tänker jag att husse är ju egentligen ett könsneutralt ord som du efterfrågar i den här tråden. Husse kan ju betyda både husbonde eller husmor, dvs borde inte vara bundet till något kön alls.

Kanske lättare också att börja använda ett redan använt ord för alla än att komma på ett nytt ord som "alla" ska komma överens om.
 
@Sel - passar på att fråga nu när ämnet dök upp. Någon skrev ju om ett tillfälle när man är ute och rider, och en hund kommer springandes efter en medan man ser att (skillnad på okänd eller någon man känner?) husse/matte är en bit bort. Vad skulle man säga till hunden på engelska?
"Go back to mommy/daddy"? Eller kanske "go back to your owner" kom jag på just nu? Det låter ju rimligt nu när jag tänker på det...

Det är väl jag som typisk svenne nästan typ vrider på mig att kalla en annan person mamma/pappa, känns så pinsamt :bag::rofl:
I det fallet gullepratar jag knappast. Då blir det ett "Get!" Eller "Off/away with you!" :p Detsamma om lösa hundar kommer fram när jag är ute med min egen och ingen människa är inom gripbart avstånd, men ändå i närheten liksom. :)
 
I det fallet gullepratar jag knappast. Då blir det ett "Get!" Eller "Off/away with you!" :p
Intressant! Jag tänker att om man säger matte/husse i det läget så är det ganska stor chans att man väcker ordet till minne hos hunden, som kanske fått lära sig det i någorlunda längd och därmed kommer tänka på henom just där och då. Det blir som en slags påminnelse till en hund som kopplat av hjärnan där och då, det kanske blir bara en sekund paus men det kan vara värt det tänker jag. Hunden kanske tittar efter husse/matte vid ordet som de ev känner igen och kopplar till ägaren.

Get eller off with you räknar jag liksom inte med att hunden fattar vad jag menar 😅
 
Intressant! Jag tänker att om man säger matte/husse i det läget så är det ganska stor chans att man väcker ordet till minne hos hunden, som kanske fått lära sig det i någorlunda längd och därmed kommer tänka på henom just där och då. Det blir som en slags påminnelse till en hund som kopplat av hjärnan där och då, det kanske blir bara en sekund paus men det kan vara värt det tänker jag. Hunden kanske tittar efter husse/matte vid ordet som de ev känner igen och kopplar till ägaren.

Get eller off with you räknar jag liksom inte med att hunden fattar vad jag menar 😅
Jag tänker att hunden tolkar tonfallet och en pekande hand. Om jag står på backen oftast en stampad fot också. :) Jag vet inte om jag sagt åt en främmande hund att 'gå tillbaka till matte/husse' någon gång faktiskt, jag brukar mest jaga bort dem tror jag. Alternativt stanna så att den kan fångas/kallas in.
Men hypotetiskt blev det nog "go back to mom/dad" i så fall.
 
Jag tänker att hunden tolkar tonfallet och en pekande hand. Om jag står på backen oftast en stampad fot också. :) Jag vet inte om jag sagt åt en främmande hund att 'gå tillbaka till matte/husse' någon gång faktiskt, jag brukar mest jaga bort dem tror jag. Alternativt stanna så att den kan fångas/kallas in.
Men hypotetiskt blev det nog "go back to mom/dad" i så fall.
Tack för svar! :up: Bra att veta inför framtida kåserier :D
 

Liknande trådar

Skola & Jobb Hur översätter man ”men tji fick jag” till engelska? Jag testade Google translate men tycker inte deras översättning är korrekt. Så jag...
2
Svar
23
· Visningar
1 540
Senast: fejko
·
Skola & Jobb Jag har gjort en uppgift i skolan (läser engelska för mellanstadiet) och fick tillbaka uppgiften idag. I princip det enda läraren hade...
2 3 4
Svar
63
· Visningar
3 133
Senast: Sedna
·
Skola & Jobb Jag har inte läst matte på nästan 20 år, men har nu hoppat på en yh-utbildning där vi läser tillämpad matematik. Alltså, all matte vi...
Svar
18
· Visningar
560
Kultur Någonting som mitt minne säger inkluderar en Peugeot och ett lik i dess bagage, svenska. Kan inte garantera att mitt minne stämmer...
Svar
0
· Visningar
194
Senast: Sryoqwe
·

Bukefalos, Hästnyheter, Radannonser

Allmänt, Barn, Dagbok

Hund, Katt, Andra Djur

  • Valp 2025
  • Kattsnack 11 🐈‍⬛🐈
  • Avels fråga

Hästrelaterat

Omröstningar

Tillbaka
Upp