tvåspråkig

pudsey

Trådstartare
Hur gör ni som har två eller fler språk i familjen?

Jag bor i England och väntar första barnet nu. Engelskan kommer ju bli första språket och är det vi pratar här hemma, själv pratar jag sällan svenska öht längre endast då jag skypar med föräldrarna några ggr om året eller när jag är hemma och hälsar på. Sambon kan några få ord så där behöver vi träna språket med så vi alla kan förstå varandra på båda språken.

Hur gör ni för att uppmuntra det 2a språket?
 
Nu har jag inte barn själv men läser en utbildning som anknyter till tvåspråkighet. Det vi får lära oss och som forskning visar på är att man som förälder bör tala sitt modersmål med barnet. Det har visat sig vara bäst för barnet, både när det kommer till att lära sig "det andra språket" och till barnets språkutveckling överlag.

Huruvida barnet senare väljer att använda det ena språket mer än det andra har med den övriga omgivningen att göra. Men som förälder till småbarn som ska lära sig prata så är rådet att använda sitt modersmål så långt som bara möjligt i kommunikationen med barnet.
 
Hur gör ni som har två eller fler språk i familjen?

Jag bor i England och väntar första barnet nu. Engelskan kommer ju bli första språket och är det vi pratar här hemma, själv pratar jag sällan svenska öht längre endast då jag skypar med föräldrarna några ggr om året eller när jag är hemma och hälsar på. Sambon kan några få ord så där behöver vi träna språket med så vi alla kan förstå varandra på båda språken.

Hur gör ni för att uppmuntra det 2a språket?
Jag har ju inga barn och är inte tvåspråkig. Dock är halva min släkt från Finland och morfar pratade bara finska med oss barnbarn och vi förstod han men svarade på svenska. Tyvärr dog han när jag var 4 år så sedan dess är det ingen som pratat finska med mig och jag har glömt det mesta.

Min kusin flyttade dock till England innan hon fick barn, hon har alltid pratat svenska med barnen och det gjorde även deras morföräldrar och mostrar via skype. Visst har de haft det lite besvärligare med svenskan då deras vardag till största del har bestått av engelska, men då har de tagit till det engelska ordet och sedan fått förklarat vad ordet heter på svenska.

Så mitt tips är att du ser till att prata svenska med barnet, barn lär sig snabbt även om det blir lite blandat i början. Pappan kommer ju höra dig prata svenska och lär sig nog språket lite bättre. Två flugor i en smäll, liksom :D

Jag önskar så att mamma och mormor hade pratat finska med mig så jag hade fått behålla det språket :)
 
Jag pratar mitt modersmål med mina barn. Inte hela tiden men jag väver in det då och då.

Även morfar pratar mycket med dom på tjeckiska + att dom hör mig och morfar prata tjeckiska med varandra.

Detta har gjort att barnen (trots ytterst begränsad tillgång till tjeckiskan) förstår så gott som allt även om de har lite svårt att prata det själva.

Gissar dock att om de var en vecka i Tjeckien så skulle de prata tjeckiska utan större problem.

Vad man dock skall vara medveten om är att det språket jag använder inte utvecklas som det hade gjort om man bott i landet.

Dvs det är snart 40 år sedan som mina föräldrar kom till Sverige och det märks att det sättet jag pratar tjeckiska på är 40 år gammalt. Nya ord, uttryck och ny "talmelodi" har inte uppdaterats hos mig de senaste 40 åren.

En gissning är dock att det inte skulle ta alltför lång tid innan jag lyckats uppdatera mig om jag vistades i Tjeckien en längre tid. Dock kanske man alltid skulle kunna ana en liiiiten dialekt.
 
Kommer självklart prata svenska med barnen, även om de blir en utmaning då jag inte gör det i vardagen idag. Tänkte även ha böcker och filmer på svenska, och så kommer det skypas betydligt oftare med mormor och morfar i Sverige.
Hade önskat att de kunnat få svenska undervisning i skolan också men tror inte det kommer att gå.

Ni som har partner med annat språk, förstår ni varandra på resp språk eller är det bara barnen som förstår båda språken?
 
Det står helt still i huvudet på mig men jag vet att det åtminstone finns två som brukar hänga här på buke som bor utomlands med sina barn och jobbar med tvåspråkigheten. Den ena har ett tvillingpar och bor i england (om hon inte har flyttat hem till sverige) och den andra bor eller har bott på irland... Någon annan kanske kommer på vilka det är?
edit nu kom jag på en @Sunshine ! :D Visst är dina barn tvåspråkiga?
 
Vad man dock skall vara medveten om är att det språket jag använder inte utvecklas som det hade gjort om man bott i landet.

Dvs det är snart 40 år sedan som mina föräldrar kom till Sverige och det märks att det sättet jag pratar tjeckiska på är 40 år gammalt. Nya ord, uttryck och ny "talmelodi" har inte uppdaterats hos mig de senaste 40 åren.
Det där hör jag hos min mammas bästa vän som bor i England sen drygt 50 år tillbaka, hon pratar ett slags 50-talssvenska!

Tyvärr trodde hon inte på att lära sina barn svenska, jag vet inte om det var ett utslag av tiden (60 - 70-tal) men de lärde sig lite grann på somrar i Sverige.
Den äldsta förstår och pratar hyfsat (utan accent), den mellersta förstår någotsånär men pratar inte och den tredje varken förstår eller pratar pga att de inte var lika mycket i Sverige under hans uppväxt.

Hennes man förstår alldeles utmärkt men pratar endast med små barn. ;)
 
Hur gör ni som har två eller fler språk i familjen?

Jag bor i England och väntar första barnet nu. Engelskan kommer ju bli första språket och är det vi pratar här hemma, själv pratar jag sällan svenska öht längre endast då jag skypar med föräldrarna några ggr om året eller när jag är hemma och hälsar på. Sambon kan några få ord så där behöver vi träna språket med så vi alla kan förstå varandra på båda språken.

Hur gör ni för att uppmuntra det 2a språket?


Jag bor i England med engelsk make och tva 6-ariga barn som ar tvasprakiga :-)
Jag pratar svenska med barnen nar jag ar sjalv med dem, men mer en blandning eller mest engelska nar andra ar med (vi har inga svenska vanner eller familj i narheten). Bocker har prioriterats sedan fodseln, likasa dvd's och cd's (talbocker och musik). Leksaker som "pratar" svenska, typ dockor och nallar. Svenska spel. Skypa med mormor och moster hemma i Stockholm. Halsa pa i Sverige sa mycket som mojligt - i vart fall tre ganger om aret, plus att familjen kommer hit 3 ganger ocksa. Nar de var sma upprepade jag allt de sa pa engelska pa svenska (gor fortfarande ratt ofta faktiskt).
Mina barn var helt tvasprakiga fram till de borjade skolan, sedan gick det snabbt utfor. Numera forstar de det mesta jag sager, och kan lasa enklare texter, men det tar tid innan talet kommer - vi maste tillbringa atminstone tva veckor i Sverige innan det slapper... Det finns dar, dock!!
Det ar faktiskt ratt svart att fa barnen tvasprakiga nar man ar den enda i familjen och ovrig omgivning som pratar det andra spraket. Det gar, men man maste vara enormt envis och konsekvent...
 
jag är tvåspråkig :) jag tycker mina föräldrar gjorde en smart grej när jag var liten. Mamma pratade bara finska med mig. inte ett ord svenska. Pappa pratade bara svenska.
Jag lärde mig båda språken lika bra, och jag blandade aldrig finska och svenska i samma mening.
Numera är finskan lite ringrostig, men ge mig två dagar i finland så är den tillbaka. Jag läser och skriver och förstår finska utan problem. Det är pratandet som blir ringrostigt ibland.
 
Jag har två kompisar som är uppväxta i australien. Bägge föräldrarna pratar svenska, så de pratade svenska hemma samt gick på svensk skola (alltså inte den vanliga skolan, utan det fanns något som heter svenska skolan typ, där utlandssvenska barn hade svenska lektioner, Kanske finns något liknande i närheten av er?) och sedan brukade de ganska ofta komma och hälsa på i sverige.
Nu när de är äldre så pratar de mest engelska, men de pratar ändå riktigt bra svenska när de hälsar på.
 
Mina barn är tvasprakiga, tyska (österrikiska) och svenska.
Vi bor i Österrike och deras pappa är österrikare. Jag pratar bara svenska med barnen och deras pappa bara tyska. För oss var det kanske lite enklare eftersom jag knappt kunde ngn tyska när jag flyttade ner när äldsta barnet var knappt en manad. Min sambo kan ocksa bra svenska. Överhuvudtaget pratar jag bara svenska hemma och han tyska, nackdel för mig för att träna min tyska men bra för barnen.
Dom tva stora barnen som är 5,5 och snart 4 ar (minsta är bara 6 manader) förstar all svenska men pratar mest tyska och med varandra pratar dom bara tyska. När vi var i Sverige i somras lossnade det för 4aringen som innan det inte pratat svenska alls. Bada tva pratar nu svenska om dom maste eller när jag paminner dom om det. Dom har lite svart med grammatik och ord som inte används sa ofta. Vi tittar ofta pa svensk film och youtubeklipp och läser svenska böcker.

Vill du att ditt barn ska kunna svenska sa är det viktigt att du pratar svenska med barnet.
Det finns en facebookgrupp "Svenska som modersmål utomlands", där du kan fa manga tips.
 
Senast ändrad:
I min familj och släkt kryllar det av två- och flerspråkiga. De förekommande språken är svenska, danska, spanska (både madridspanska och boliviansk), amerikansk engelska och tagalog.

Jag tycker att det är helt självklart att föräldrarna talar sitt eget modersmål med barnen, och sedan talar man alla tillsammans det språk som föräldrarna brukar prata sinsemellan.

Givetvis blir tex den svenska som talas i England lite förlegad med tiden, men jag ser inget problem med det. Språkutvecklingen utanför språkets primära landområde tar en annan väg än språkutvecklingen inom språkets primära inomområde, det är väl inget konstigt med det. Samma sak gäller tex för de många som bor i Sverige och har tex arabiska, persiska och kurdiska som modersmål. Det sker saker med deras språk i exil, som är ganska intressanta!
 
Jag har 3 olika exempel:
En familj med 2 spansktalande föräldrar pratade bara spanska hemma med barnen. Bor i Sverige. Barnen sinsemellan när de var själva pratade svenska och i skolan svenska. Alla 4 barnen pratar utmärkt på båda språken.
En familj med mamma o 1 barn från USA och pappa o 1 barn från Sverige. Bor i Sverige. Mamma o barnet från usa fick lära sig svenska när de kom hit, så det går hyfsat. Hemma pratar hela familjen engelska för att pappans dotter ska lära sig riktig engelska (pappan har bott i usa men inte dottern). Barnen går i internationell skola där undervisningen mestadels sker på engelska. Båda barnen pratar båda språken utmärkt.
En familj med svensk mamma o spansk pappa bodde i Spanien till barnen var ca 4-6 år. Då pratade mamman svenska o pappan spanska med barnen. Så flyttade mamman o barnen till Sverige och i och med flytten så började mamman prata spanska med barnen o de har även i perioder haft spansk au pair. Pappan bor kvar i Spanien så barnen är där ett par gånger per år. Går i svensk skola. Pratar båda språken utmärkt.
 
I min familj och släkt kryllar det av två- och flerspråkiga. De förekommande språken är svenska, danska, spanska (både madridspanska och boliviansk), amerikansk engelska och tagalog.

Jag tycker att det är helt självklart att föräldrarna talar sitt eget modersmål med barnen, och sedan talar man alla tillsammans det språk som föräldrarna brukar prata sinsemellan.

Givetvis blir tex den svenska som talas i England lite förlegad med tiden, men jag ser inget problem med det. Språkutvecklingen utanför språkets primära landområde tar en annan väg än språkutvecklingen inom språkets primära inomområde, det är väl inget konstigt med det. Samma sak gäller tex för de många som bor i Sverige och har tex arabiska, persiska och kurdiska som modersmål. Det sker saker med deras språk i exil, som är ganska intressanta!
Ja men dom är som du skriver många. En större grupp av människor som antagligen umgås och har en hel del kontakt med landet dom kommer ifrån. Problemet med att språket inte utvecklas uppstår när det bara är ett väldigt fåtal personer som pratar språket med ingen eller väldigt lite kontakt med hemlandet.

I tex mitt fall är det bara mina föräldrar och min bror (varav min mamma nu är död) som pratar tjeckiska. Har man då ingen kontakt med hemlandet så att språket kan utvecklas på det sättet så är det väldigt tydligt.

Ju äldre man blir ju tydligare blir det när man sedan skall prata med någon som lever i ens hemland.
 
Prata ditt eget modersmål med barnet.

Jag bor ju i ett tvåspråkigt land, och alla arbetsplatser är tvåspråkiga. Just nu jobbar jag med barn på ett tvåspråkigt ställe.

"one face, one language" brukar man säga.

Om vi får barn kommer jag att prata svenska med barnet, men det kommer att sättas i finsk skola eftersom jag och fästmannen kommer att prata finska sinsemellan (det språk barnet hör mest).
 
Jag är precis som @Emmahpemma uppvuxen med två språk (samma språk dessutom) och har också alltid pratat finska med mamma och svenska med pappa. Det gör jag fortfarande. Hade flera kompisar som gjorde likadant (svenska med en förälder och finska med den andra) och har elever som har det så nu också. Fram till skolåldern säger mina föräldrarna att språken var lika starka men sedan har svenskan tagit över men finskan finns alltid där om jag vill fräscha upp den. Nu pratar jag en hel del finska på jobbet och läser böcker. Skrivandet är det som blir sämre fortast men jag försöker använda det också.

Läste även finska i skolan. Bor man i Sverige har man rätt till modersmålsundervisning så det är värt att kolla upp om man har barn i skolåldern. Ibland kan det ju dock vara svårt för kommunerna att ordna men oavsett har man rätt till det.
 
Prata ditt eget modersmål med barnet.

Jag bor ju i ett tvåspråkigt land, och alla arbetsplatser är tvåspråkiga. Just nu jobbar jag med barn på ett tvåspråkigt ställe.

"one face, one language" brukar man säga.

Om vi får barn kommer jag att prata svenska med barnet, men det kommer att sättas i finsk skola eftersom jag och fästmannen kommer att prata finska sinsemellan (det språk barnet hör mest).

Delvis KL

Fast jag tycker inte att det racker att bara prata med barnet, det kravs mer insats an sa om man ar i TS situation. Den verkar vara ratt lik min - jag pratar engelska med min man for han kan valdigt lite svenska (forsoker dock lara sig men det gar ratt trogt), vi har ingen svensk slakt eller ens svenska vanner i landet. Alltsa bara engelsk omgivning, engelsk skola utan mojlighet till hemsprak, osv. Jag tanker sjalv bara pa engelska, inte pa svenska - har ratt svart att "stalla om mig" till svenska och jag marker att mitt eget sprak har blivit bade gammalmodigt och daligt grammatiskt efter sa manga ar utomlands.

Men trots det sa gick det ju latt for barnen att lara sig fram till skolalder (4.5 i vart fall) for de tillbringade ju storre delen av dagarna med mig och jag forsokte verkligen. Jag var hemma med dem (forutom nagra timmar pa dagis varje vecka), hade jag inte varit det hade nog svenskan varit annu samre... De brukade alltid byta sprak pa flygplatsen nar vi akte till Sverige, det var ratt fascinerande!
Det gor de inte langre. Sedan de borjade skolan ar det ju bara engelska hela tiden och tiden de ar med mig ar ratt kort i jamforelse. Jag markte en markant skillnad under forsta skolaret, mycket mer an vad jag trodde. Sen kanske det inte ar till fordel att de ar tvillingar och pratar med varandra hela tiden pa engelska, kanske hade varit enklare om det ar ett ensambarn eller storre alderskillnad for man kan paverka mer?

Jag har en (svensk) vaninna som bor i Israel och har tva barn och hennes barn pratar mycket bra svenska. Men hon ar superstrikt - barnen har alltid bara fatt se svensk TV/film t.ex., och bara lasa svenska bocker. Ingenting alls fran landet de bor i. Men det underlattar nog att hon pratar engelska med sin man, och att de pratar sina respektive sprak med barnen. Plus att hon jobbar pa svenska ambassaden sa hennes arbetskompisar och vanner ar svenska. De forknippar alltsa henne valdigt starkt med svenskan.
Sa ar det inte for mig, jag pratar ju engelska med alla runtomkring mig.... fast jag hade inte kunnat vara sa strikt som hon anda, vi har mangder med bocker till barnen t.ex. och att helt utesluta de engelska ar faktiskt for mig otankbart.

Sa....JAG tycker nog att det ar svarare an manga forestaller sig, men det beror sjalvklart pa de individuella omstandigheterna :-)
 
Vi bor i Sverige och barnen är svenska och har svensk pappa. Däremot har vi bott på Malta där de gick i förskolan och de pratade där hellre engelska efter ett par månader än svenska, tror engelskan ligger lättare i munnen egentligen. Hur som helst - jag anser att engelskan är viktig att behålla, då jag träffade min nuvarande sambo på Malta är det enbart engelska som pratas när han är hemma, är jag ensam med barnen blir det svenska. Är han ensam med dem blir det en blandning av arabiska och engelska och det har faktiskt fungerat bra.

Vi funderade mycket hur vi skulle göra när de kommit upp i skolan om vi fortfarande valt att stanna utomlands, men det finns jättebra distanskurser som man kan skicka efter där man själv går igenom svenskan från grunderna enligt den svenska läroplanen, det kan ju vara en idé även för dig om du är orolig?
Är du med i facebook finns en grupp som heter Svenska som modersmål utomlands där du säkert kan få en hel del hjälp och tips då alla som är med där har barn som är flerspråkiga. De ger även ut en tidning på ideell basis, http://magasinetsmul.com/ som kanske har en del matnyttig information.

Är barnen små tror jag det räcker utmärkt att underhålla språk genom prat, läsa sagor och så vidare. Vi till exempel blandar sagor med svenska och engelska.
 
Något som också är väldigt bra för språkutvecklingen är att sjunga. Gärna i rim och ramsor med handrörelser till.

Finns hur mycket som helst på youtube. Tex imse vimse spindel, Klappa händerna mm.
 

Liknande trådar

Övr. Barn Hej på er alla kloka! Förlåt för ett långt inlägg men jag har verkligen ett behov av råd och tips. Jag har sen en tid tillbaka...
2
Svar
26
· Visningar
3 822
Senast: Anonymisten
·
  • Artikel Artikel
Dagbok I många år har jag funderat på vad det egentligen är för fel på mina föräldrar. De beter sig liksom inte riktigt som normala människor...
Svar
0
· Visningar
787
Senast: Tuvstarr
·
Samhälle Jag funderade på om jag skulle skaffa mig en anonym användare, men jag väljer att skriva från "mitt vanliga konto". Jag har ju...
Svar
5
· Visningar
677
Senast: Görel
·
Skola & Jobb Någon som är mer insatt än vad jag är nu för tiden? Om det är ok för PA att jobba dygn, och om det får fortsätta vara ok? Jag har i...
2
Svar
23
· Visningar
2 003

Bukefalos, Hästnyheter, Radannonser

Allmänt, Barn, Dagbok

Hund, Katt, Andra Djur

Hästrelaterat

Omröstningar

  • Tvättstugedrama
Tillbaka
Upp