Ord man inte kan översätta

ExtraW

Trådstartare
Vilka ord finns det som man inte kan översätta? Både från svenska till engelska (eller annat språk) och tvärt om.

Jag saknar en svensk översättning för ordet random som jag tycker behövs väldigt ofta!

Tvärt om så måste det ju vara ordet lagom

Vad har ni för ord som inte går att översätta??
 
Jag har inte lyckats hitta en bra översättning för savoury, liksom "sweet or savoury". Sött och salt funkar liksom inte, eller som translate vill säga; sött eller välsmakande.
Precis, där saknas ett bra ord i svenskan! Sammansättningar med "mat-" används ju ibland men blir inte helt bra.
 
Vad är skillnaden på proof o evidence på engelska?
proof = bevis, evidence = fakta som talar för att det är så, typ, men inte lika starkt som bevis. Indicier är väl det bästa på svenska, men blir konstigt (tycker jag) om man pratar om något annat än brottmål, till exempel vetenskapliga teorier. Det är ju sällan en vetenskaplig teori är 100% bevisad, däremot brukar det ju finnas massor med fakta som talar för den om den är väl underbyggd. "There is scientific evidence for the theory of evolution" är inte exakt samma som "Det finns vetenskapliga bevis för evolutionsteorin". (just i detta fallet hade jag nog istället på svenska sagt att det finns gott om vetenskapliga fakta som talar för evolutionsteorin)
 
Egentligen. Actually är inte samma sak. Jag brukade använda eigentlich när jag bodde i Schweiz även om jag mestadels pratade engelska.
 
proof = bevis, evidence = fakta som talar för att det är så, typ, men inte lika starkt som bevis. Indicier är väl det bästa på svenska, men blir konstigt (tycker jag) om man pratar om något annat än brottmål, till exempel vetenskapliga teorier. Det är ju sällan en vetenskaplig teori är 100% bevisad, däremot brukar det ju finnas massor med fakta som talar för den om den är väl underbyggd. "There is scientific evidence for the theory of evolution" är inte exakt samma som "Det finns vetenskapliga bevis för evolutionsteorin". (just i detta fallet hade jag nog istället på svenska sagt att det finns gott om vetenskapliga fakta som talar för evolutionsteorin)
Jag skulle sagt att det finns vetenskapligt stöd för X.
 
Passar på att fråga något som jag funderade på förra veckan. Vad är den svenska termen för "liberty" när man talar om skillnaden på en "right" och en "liberty"?
 
Ja, absolut, det är ännu bättre!

Dock finns det fortfarande, tycker jag, ingen perfekt översättning av evidence!
I en del sammanhang skulle 'belägg som stödjer slutsatsen' kunna fungera, men inte heller heltäckande. Och det beror kanske på vetenskap hur man brukar använda ordet belägg?
 
I en del sammanhang skulle 'belägg som stödjer slutsatsen' kunna fungera, men inte heller heltäckande. Och det beror kanske på vetenskap hur man brukar använda ordet belägg?
Ja, det är ju också ett alternativ, och har man bara svenskan att tillgå för att beskriva något, så löser man ju det, det är först när det finns något enklare och tydligare alternativ på annat språk, tror jag, som det blir uppenbart vad som saknas i det egna! :)
 
Det finns ingen bra översättning för ”beslut”, exempelvis beslut från försäkringskassan eller Skatteverket.

Om man kollar i en ordbok översätts beslut främst med decision men det funkar inte som substantiv.
 

Liknande trådar

Tjatter Hittar ingen tråd om detta innan men tänkte att det skulle kunna vara en rolig grej. Så, vad har du lärt dig idag? Stort eller litet...
Svar
3
· Visningar
292
Senast: hastflicka
·
Kultur Med tanke på de andra trådarna. Vilken är den sämsta filmen ni sett? Det finns ju många, men om ni måste välja ut just en och peka på...
4 5 6
Svar
112
· Visningar
4 361
Senast: Enya
·
Kultur Jag skulle väldigt gärna vilja ha tips om poddar och tv program och youtube kanaler osv. Som går att se eller lyssna på gratis så ingen...
2
Svar
33
· Visningar
839
Senast: Gunnar
·
Skola & Jobb Som rubriken lyder - hur är kulturen angående AW på er arbetsplats? Har ni det? "Måste" man gå med på det? Om ni har det - går alla...
6 7 8
Svar
145
· Visningar
4 760
Senast: Bison
·

Bukefalos, Hästnyheter, Radannonser

Allmänt, Barn, Dagbok

Hund, Katt, Andra Djur

  • Avels fråga
  • Valp 2025
  • Hur är processen

Hästrelaterat

Omröstningar

Tillbaka
Upp