Nej, men jag säger däremot fölsedaNi som säger missommar, säger ni missvinter också istället för midvinter?
Morden i Missomer istället för Midsomer?
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
OBS: This feature may not be available in some browsers.
Nej, men jag säger däremot fölsedaNi som säger missommar, säger ni missvinter också istället för midvinter?
Morden i Missomer istället för Midsomer?
Borde inte huruvida man betonar ordet som en tvåledad sammansättning ha betydelse i sammanhanget?Alltså nej, blir min gissning och mitt personliga uttalsmönster? För d+v assimileras inte till s i svenska. Det symmetriska alternativet till missommar borde lingvistiskt sett bli mivvinter. Men jag tror att assimilationsbenägenheten i svenska är större i s-kombinationer (?). Att assimilationsbenägenheten är olika stark i olika dialekter och personer vittnat även trådens svar om.
Jag säger både missommar och missommarnattsdröm även om det lät vackert att inte förenkla uttalet i sammansättningar.
Ja, så tänker jag också; att om den morfologiska uppdelningen liksom finns kvar som en representation inombords är nog sannolikheten högre för uttal med långt i och d. Men samtidigt är väl sannolikheten för en språklig medvetenhet om ordets morfologi kanske underlättad av ett uttal som speglar det (under barndomen i alla fall, innan skriven representation av ordet finns).Borde inte huruvida man betonar ordet som en tvåledad sammansättning ha betydelse i sammanhanget?
I de fall jag kan minnas av D-uttal som är uppenbart genuina (dvs. kan förmodas vara utan influenser av skriftspråksuttal) vill jag ha det till att de kombineras med ett betonat I. Som jag då antar bidrar till att det behålls långt också?
Det i sin tur borde väl vara dialektberoende i vilken mån man tenderar att släppa det tvåledade uttalat (exempelvis relaterat till prosodi?) Och därmed påverka den geografiska spridningen av hur utbredd denna assimilation blivit?
Men det kanske inte behöver vara helt klart vad som är hönan och ägget. Kan assimilationsmöjligheten i sig bidra till att det tvåledade uttalet lättare släpps?
Japp, miss i nassenOrelaterat men ändå kanske lite relevant... "Miss i nassen" säger vi i min familj om att vakna mitt i natten osäker på var det kommer ifrån men vi är i Skåne och vi har definitivt inga d i Midsommar och säger nog faktiskt morden i missomer
Miss i nassen sa vi i min familj med. I Skåne.Orelaterat men ändå kanske lite relevant... "Miss i nassen" säger vi i min familj om att vakna mitt i natten osäker på var det kommer ifrån men vi är i Skåne och vi har definitivt inga d i Midsommar och säger nog faktiskt morden i missomer
En riktigt klassiker.Jag säger missommar. Utan d. Du
Jag säger oftast miidsommar men ibland missommar.
Det här med hur ord uttals är intressant
Ingen säger
-pogrammera utan man säger programmera
-potest utan man säger protest
-poletär utan man säger proletär
-potes utan man säger protes
-pocent utan man säger procent
så varför i helvete kan inte folk säga program utan envisas med att säga pogram?
Hört det från några västgötar ocksåHar aldrig hört någon säga pogam
Om det inte är någon smålänning, de har ju väldigt svårt för den simpla bokstaven
Bara att lyssna på P1 alla säger pogram där och ja resten av befolkningen gör det ocksåHar aldrig hört någon säga pogam
Om det inte är någon smålänning, de har ju väldigt svårt för den simpla bokstaven
Bara att lyssna på P1 alla säger pogram där och ja resten av befolkningen gör det också
Hört det från några västgötar också