Hästfolkets lilla ordbok

svea

Trådstartare
Jag gillar inte att förpesta andras trådar genom att vara språkpolis, men vissa saker bubblar i mig så nu måste jag göra en liten ordlista. Fyll på om ni vill.

En hopphäst har SCOPE, inte SCOOP
En förhandsvisning av en modekollektion är en SNEAK PEEK, inte en SNEAK PEAK.
En häst som är lugn som en ko är KOLUGN, inte COOL-LUGN.

Så, nu känns det lättare att andas.
 
Det heter koppjärn. Inte kopparjärn. Inte kroppjärn.

008.JPG
 
Framför allt heter det KINNKEDJA och inte KINDKEDJA.
Jag som annars tyckt mig vara språkpolis har trott att det heter både kindkedja och scoop.
Dock uttalar jag kindkedja som "kinnkedja", för det låter så. Men scope/scoop uttalas väl ändå som scoop?

Håller verkligen med om cool-lugn. Och sen stör det mig när folk ska använda ordspråksliknande uttryck och säger fel. Har inget bra exempel nu, men det kommer garanterat.....
 
Jag som annars tyckt mig vara språkpolis har trott att det heter både kindkedja och scoop.
Dock uttalar jag kindkedja som "kinnkedja", för det låter så. Men scope/scoop uttalas väl ändå som scoop?

Håller verkligen med om cool-lugn. Och sen stör det mig när folk ska använda ordspråksliknande uttryck och säger fel. Har inget bra exempel nu, men det kommer garanterat.....

Fast man får visserligen nästan 4000 fler träffar på kindkedja, så det känns som ett vedertaget fel ;)
 
Jag som annars tyckt mig vara språkpolis har trott att det heter både kindkedja och scoop.
Dock uttalar jag kindkedja som "kinnkedja", för det låter så. Men scope/scoop uttalas väl ändå som scoop?

Håller verkligen med om cool-lugn. Och sen stör det mig när folk ska använda ordspråksliknande uttryck och säger fel. Har inget bra exempel nu, men det kommer garanterat.....
Att dra alla över samma KANT är så fel det kan bli, även om det är ett bra exempel. Det heter KAM!
 
Jag som annars tyckt mig vara språkpolis har trott att det heter både kindkedja och scoop.
Dock uttalar jag kindkedja som "kinnkedja", för det låter så. Men scope/scoop uttalas väl ändå som scoop?

Håller verkligen med om cool-lugn. Och sen stör det mig när folk ska använda ordspråksliknande uttryck och säger fel. Har inget bra exempel nu, men det kommer garanterat.....

Scoop är något journalister gör när de hittar en extra smaskig nyhet och det uttalas "skop". Scope betyder räckvidd och uttalas "sköup".
 
Jag som annars tyckt mig vara språkpolis har trott att det heter både kindkedja och scoop.
Dock uttalar jag kindkedja som "kinnkedja", för det låter så. Men scope/scoop uttalas väl ändå som scoop?

Håller verkligen med om cool-lugn. Och sen stör det mig när folk ska använda ordspråksliknande uttryck och säger fel. Har inget bra exempel nu, men det kommer garanterat.....

På tal om odspråksliknande felaktiga uttryck... Min morbror sa en gång "Hon har skinn på benen" men menade ju såklart skinn på näsan...

Och alla dessa hästar som är okompliserade med kapasitet när det stavas okomplicerad respektive kapacitet.
 
Självklart blir det inte mer rätt för att många säger fel, men däremot känns det ju så vedertaget så att det är svårt att bli ilsk på folk som skriver kinDkedja eftersom det är det man är uppväxt med att det heter i precis alla ridsportsaffärer? Dock har jag alltid undrat vad sjutton kinden har med saken att göra ;)

Intressant med scope, tycker jag. Jag har aldrig hört någon säga scope rimmat med hope innan heller, haha.

@Mia_R JA! Precis en sådan! Blir galen på "dra alla över en kant".
 

Bukefalos, Hästnyheter, Radannonser

Allmänt, Barn, Dagbok

Hund, Katt, Andra Djur

Hästrelaterat

Omröstningar

Tillbaka
Upp