Dialekter, favorituttryck.

Jag har tillbringat alla somrar i livet på landet i norra Västerbotten och hört en massa bondska, men när jag flyttade till södra kustområdet fick jag snabbt två favoritord som jag inte hade hört förut; otänkt och övervänt! :D
(Otänkt = osmart och övervänt är det alla ungar är på julafton innan tomten kommer ;) )
Funkar bra med o framför de flesta ord. :D Finns mycket som är obra t.ex.
Eller varför inte att man har oätit.
 
För mig som är från Stockholm är en macka en smörgås och är gjord på matbröd, oavsett formen på brödet.
En bulle är gjord av söt vetedeg.
Så detta är en smörgås? Screenshot_20230222_213520_Samsung Internet.webp
 
Det fick jag aldrig höra. Det var bara bulle hit och bulle dit. :p Och ciabatta är ju just ciabatta liksom, pecis som en baguette. Baguettebulle känns som overkill.
Ahaha, jag tyckte baguettebulle var orimligt roligt, ska börja säga det när jag e himma :rofl:

Om man ska fixa några bullar till frukosten tar man bara med lite olika från bageriet också tar folk det dom vill ha. . förutom om du vill ha levain, för detta måste man precisera, iaf i mina bulle kretsar ☺️
 
På tal om bullar... Varför kallas köttbulle för köttbulle då de inte ser ut som bullar? Varför inte köttbollar eller köttkulor?
 
På tal om bullar... Varför kallas köttbulle för köttbulle då de inte ser ut som bullar? Varför inte köttbollar eller köttkulor?
Antagligen ett skånskt påfund! Bolle är danska för bulle och används ungefär som skånskan bulle dvs en beskrivning för en form snarare än ett specifikt bakverk. Bulle i ugnen borde också vara skånskt, för fralla, smörgås eller kula ger inte riktigt samma bild i huvudet på mig I alla fall.
 
Ett ord jag hade velat använda, eftersom det är det jag är uppväxt med och van vid, men inte kan använda längre eftersom folk här uppe (dvs norr om Skåne ;) ) inte verkar förstå det - coca. Dvs förkortningen av Coca cola för mig som skåning är Coca (eller cocka om man ska gå på hur det uttalas), och det är det jag sa under uppväxten om jag beställde dricka i t.ex. restaurang eller snabbmatsställe. Nu i Östergötland måste jag hela tiden tänka mig för så att jag säger hela Coca Cola, eftersom jag märkt att personalen inte fattar om jag bara säger Coca :p Det verkar som om Cola är vanligare att säga här? Jag har i alla fall aldrig vant mig vid det :p
 
Jag har nyligen migrerat till Skåne från nordöstra Dalsland, en något intressant sak i fråga om språk. Någon lärare har hotat med skånskaglosor till oss ickeskåningar :cautious:
Hittils har ingen, Dalslänningar inkluderade, gissat rätt på vart jag är ifrån. Använder nog en hel del dialektala ord och uttryck från en hel del olika ställen. Vet inte riktigt vad som är slang och vad som är dialektalt, men här är några jag använder ofta:
Bös-småskräp
Massa- mycket av (verkar vara något dialektalt, ömål i Göteborg?)
Redig- ordentlig
Langa- skicka hit, räcka, "Skulle du kunna langa hit den?"
Skvatt-ryckte till
Söla- som i när hästen slabbar runt i fodret och sölar ner, kan också användas om att slösa med tid/vara orimligt långsam.
Sansa- ta det lugnt, tänk till (perfekt uttryck till stressad häst)
Fara- resa, främst längre sträckor men kan vara en kvart bort också.
Sjå- städa undan, ta det lugnt och skärpa till sig
Pirra- säckkärra här nere, uttalas säckakärra verkar det som?
Åpen- girig, glupsk
Tyken- otrevlig på ett särskilt sätt

Byter gärna ut a mot e i slutet av ord, denne, dette, specielle, ämnene osv.

Tycker det är lite roligt att använda diverse icke-skånska uttryck mot de väldigt skånsktalande folken här, lite hämnd :angel:
Angående säckakärran, så klar att man ska få in en extra vokal i ett ord om man är skåning ;)
 
Påminn mig om att aldrig beställa en smörgåstårta norr om Skåne. Kan se framför mig hur de staplat några torra bullar i pyramidform 😬
Smörgåstårta är ju ett eget gräsligt fenomen, men där snackar vi också "öppna" smörgåsar. Varken mackor, frallor eller bullar. Fast det går förstås göra smörgåstårta av typ alla typer av matbröd.
 
Värmländska ”skvatt” som i; ”Oj vad jag skvatt!” saknar jag i övriga svenskan. Det betyder bli rädd fast bara en kort stund, att en rycker till vid ngt oväntat. Jämför med engelskans ”startled”.

Hur en böjer det är oklart. Skvätta skvatt skvuttit? 😁

Att jag skvetter/skvatt är ett norskt uttryck som på svenska betyder "att jag hajade till" Värmländskan och Bohus kusten har många norska uttryck i sina dialekter.
 

Liknande trådar

Träning Skrev den här "artikeln" tidigare idag, skulle gärna vilja dela med mig av den till er. *** TRYGGHET Vad är trygghet? När man var...
2
Svar
35
· Visningar
2 768
Senast: Tassetass
·

Bukefalos, Hästnyheter, Radannonser

Allmänt, Barn, Dagbok

Hund, Katt, Andra Djur

Hästrelaterat

Omröstningar

Tillbaka
Upp