Nej, växterna heter skocka: jord-(ärt-skocka), kron-(ärt-skocka)Som jordärtskocka?den kan jag tänka mig att adoptera.
Koka är nog mer likt någonting jag kan ha hört.
Inte (jord-ärt)s-kocka. Även om det kan låta så när man uttalar det.
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
OBS: This feature may not be available in some browsers.
Nej, växterna heter skocka: jord-(ärt-skocka), kron-(ärt-skocka)Som jordärtskocka?den kan jag tänka mig att adoptera.
Koka är nog mer likt någonting jag kan ha hört.
Yes box!Aldrig haft någon som helst anledning att benämna den där snöklumpen... Så i min värld heter det snöklump.
Jag tror du är norrifrån, vilket jag baserar på att 1) du har behov av att benämna snöklumpar och 2) du säger "vartifrån" och inte "varifrån"![]()
Haha - helt korrekt. Sandviken är väl som Hofors, fast med Sandvik istället för Ovako och Bruuuukä' istället för Barkhyttan?Jag trodde du var från Gävle men det kan du inte vara då, för snökluva har jag aldrig hört. Du är säkert från Sandviken som någon skrev. Det försiggår så mycket märkligt där![]()
Min sambo (från Gävle) har inte heller hört det. Han sa snöklump. Jag skulle nog säga snöko(c)ka (är från Stockholm).
Jag menar ju det!Jag har levt hela mitt liv ett fåtal mil från Sandviken, och har aldrig hört det ordet förr. Säger (och hör) snöklump, möjligt att mamma eller någon annan i typ hennes ålder sagt snökoka (?) nån enstaka gång, det känns lite lite bekant.
Kuriöst! Denna etymologi tog jag med mig till jobbet - såklart är snart hela klinikavdelningen involverad i detta - och redogjorde för. Kalvande isberg n such.Kopierar från min guldgruva SAOB:
1) (numera bl. i bygdemålsfärgat fackspr.) stycke av ngt som har kluvits; särsk.: stycke av kluvet virke.
Lär vara av samma ursprung men i detta fall kanske mer: bit som brutits loss, avskiljts, klyvts ut.
@Murphy Talar du om andra sorters kluvor också, eller är det bara just dessa av snö?
Absolut inte. Det är en snökoka. (Och ingen kocka eller något annat märkligt). Sådeså.Vad kallar ni den inringade snön som ligger intill plogvallen?
Visa bifogad fil 11705
Självklart är det en snökluva som ligger där. Jag trodde från tills nu att det var ett nationellt etablerat uttryck. Men tydligen existerar det bara på mitt lokala tungomål*..?
* vartifrån kommer jag?![]()
Näver bäver.Absolut inte. Det är en snökoka. (Och ingen kocka eller något annat märkligt). Sådeså.![]()
Kalva! Det finns banne mig inget annat än glaciärisar som kan kalva (eller ja kossor dåKuriöst! Denna etymologi tog jag med mig till jobbet - såklart är snart hela klinikavdelningen involverad i detta - och redogjorde för. Kalvande isberg n such.
När jag på förekommen anledning tänker efter, så är det nog fan bara snö som kluvas på Sandviksmål... Värt att meditera över.
Kluva, kalv, kviga...Kalva! Det finns banne mig inget annat än glaciärisar som kan kalva (eller ja kossor då).
Undrar om det ändå inte finns en och annan dräktig plogvall därute i smyg?
Det är så klart en snökalv på bilden.![]()
Jag säger koka som på spisen. Är från norr om Stockholm ursprungligen.Snökockel (som någon beskrev; o som i ost). Från Värmland.
Och så blir jag nyfiken, ni som skriver ”snökoka” säger ni det med långt o också (som i att koka något på spisen) eller är stavningen för att tydliggöra att ni inte uttalar o som å?