@Blacksmithfarm Ich ist nicht uppskriven Jag får se när boken kommer upp som läsalternativ.
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
OBS: This feature may not be available in some browsers.
Har börjat på Eragon idag... Egentligen för tidigt för att skriva något om den, men jag behöver nån sorts stöd eller nåt tror jag...
Alltså, jag håller på och bryter ihop! Jag står inte ut med språket! Varannan mening väntar jag mig att det ska visa sig vara ironiskt, att författaren avsiktligt låter som ett "varning, gör inte såhär"-exempel utlagt hos en bokförläggare, för att han vill skämtsamt vända på det. Men så är det ju inte. Och alltså...
"Framed by long black locks, her deep eyes shone with a driving force."
"A silvery cloud drifted over the mountains that surrounded him, its edges glowing with ruddy light cast from the harvest moon cradled between two peaks."
"Though the trees grew tall and the sky shone brightly,"
"A bit past noon, he heard the Igualda Falls blanketing everything with its dull sound of a thousand splashes."
"Everything was scrupulously clean, as if the owner spent his leisure time digging in obscure crannies for miniscule pieces of filth."
...osv, osv, osv. (Det här är inte speciella meningar jag reagerat på och noterat medan jag läst, utan bara saker jag skummat igenom och skrivit ner nu när jag skriver inlägget - det är överallt så det är ju inte som att jag behövt leta efter de här exemplen.)
Detta språk, i kombination med en del allmänt wtf-saker som tex beskrivning av Big Bad (antar jag): "It was too dark for any human to see, but for him the faint moonlight was like sunshine streaming between the trees; every detail was clear and sharp to his searching gaze." [när han så upptäcker det han spanar efter]: "Faint smudges emerged from the darkness and advanced down the trail."
...
Grus i ögonen?
Eller att Eragons familj har två hästar, en ko och x antal höns, men är för fattiga för att ha råd med en gris!? Va? OK, historia - och ekonomi - är inte precis mina starka ämnen, men det låter heeeeeeelt galet för mig. Och min starka antireaktion när jag kom till den biten (det var exakt här jag la ifrån mig boken och kom hit förhånstöd) är mitt stora problem: jag har noll förtroende för författaren vid det här laget. Det känns som jag sitter och rättar en av ungarnas hemuppgifter - fast de har aldrig skrivit så här illa ens!
Hur står ni andra ut? (drinking game? )
Hur är språket för er som läser översättningen?
Och, i korthet (så dags nu va?): GAH!
Jag har inte börjat att läsa Eragon än, jag fastnade i KJ men nu blev jag sjukt nyfiken på hur den är på svenska... Jag har inte tid idag!! GAH
Jag är med på Eragon nu tack vara Storytel. Än så länge skrattar jag mest åt uppläsaren, han är ganska rolig.
@Monstermom
Sa ju att det är en irriterande bok
Och nej, översättningen är inget vidare den heller rent språkligt (men det beror inte på översättaren, hen har inte direkt en lätt uppgift ).
@Monstermom
Det blir bara fler och fler fantastiska händelser ju längre du läser boken/böckerna. Så att äh, det blir värre
Men vadfan, nu måste ju jag börja läsa jag med när ni skriver så mycket. Kan ni skriva tom vilken sida typish ni spoilrar, så man vet vad man kan klicka upp och inte?
Sorry!
Jag har dålig koll på sidorna, men har kommenterat fram till och med kapitlet "Dragon Tales", om det hjälper? Och jag ska försöka skärpa mig när det kommer till tydligare spoilertaggar framöver.
Alltså jag stör mig mest på att det bara beskrivs. Det händer inget, han känner inget, beskrivningar beskrivningar beskrivningar typ.
Håller med om att språket i Eragon är lite speciellt. Det som stör mig mest är dock att författaren ska dra liknelser osv heeela tiden. Man fyller ju en bok snabbt om man gör så. Så rent allmänt är det en massa "pladder" av ointressant art i böckerna. Men jag gillar grundstoryn i alla fall, och reagerar inte på att författaren inte gjort sin hemläxa, t.ex. att man kanske inte hinner skörda allt det där Monstermom räknade upp. Å andra sidan beror det kanske på hur stora fälten är?
Det är lugnt, skriv typ bara kapitelnamn eller hur långt du kommit, spelar ju inte någon roll om du skriver om sida 46 fast du skrev s 48 i spoilern, bara att det är 40-50 nånting. Jag klickade fram sidtalet längst ner i hörnet.
Alltså jag stör mig mest på att det bara beskrivs. Det händer inget, han känner inget, beskrivningar beskrivningar beskrivningar typ.
@MonstermomJag kommer inte ihåg så mycket från Eragon, mer än att jag har för mig att de hade svårt att ha råd med mat. Men visst, hade de en massa boskap så borde man kanske ha råd med lite mer?
Oavsett så hoppas jag att du fortsätter läsa, för dina kommentarer är underhållande!
@Mammas Jag kan tycka att det finns en personlig utveckling av karaktären, men det fördunklas lite av allt beskrivande. Det är vansinnigt mycket beskrivande.
Har börjat på Eragon idag... Egentligen för tidigt för att skriva något om den, men jag behöver nån sorts stöd eller nåt tror jag...
Alltså, jag håller på och bryter ihop! Jag står inte ut med språket! Varannan mening väntar jag mig att det ska visa sig vara ironiskt, att författaren avsiktligt låter som ett "varning, gör inte såhär"-exempel utlagt hos en bokförläggare, för att han vill skämtsamt vända på det. Men så är det ju inte. Och alltså...
"Framed by long black locks, her deep eyes shone with a driving force."
"A silvery cloud drifted over the mountains that surrounded him, its edges glowing with ruddy light cast from the harvest moon cradled between two peaks."
"Though the trees grew tall and the sky shone brightly,"
"A bit past noon, he heard the Igualda Falls blanketing everything with its dull sound of a thousand splashes."
"Everything was scrupulously clean, as if the owner spent his leisure time digging in obscure crannies for miniscule pieces of filth."
...osv, osv, osv. (Det här är inte speciella meningar jag reagerat på och noterat medan jag läst, utan bara saker jag skummat igenom och skrivit ner nu när jag skriver inlägget - det är överallt så det är ju inte som att jag behövt leta efter de här exemplen.)
Detta språk, i kombination med en del allmänt wtf-saker som tex beskrivning av Big Bad (antar jag): "It was too dark for any human to see, but for him the faint moonlight was like sunshine streaming between the trees; every detail was clear and sharp to his searching gaze." [när han så upptäcker det han spanar efter]: "Faint smudges emerged from the darkness and advanced down the trail."
...
Grus i ögonen?
Eller att Eragons familj har två hästar, en ko och x antal höns, men är för fattiga för att ha råd med en gris!? Va? OK, historia - och ekonomi - är inte precis mina starka ämnen, men det låter heeeeeeelt galet för mig. Och min starka antireaktion när jag kom till den biten (det var exakt här jag la ifrån mig boken och kom hit förhånstöd) är mitt stora problem: jag har noll förtroende för författaren vid det här laget. Det känns som jag sitter och rättar en av ungarnas hemuppgifter - fast de har aldrig skrivit så här illa ens!
Hur står ni andra ut? (drinking game? )
Hur är språket för er som läser översättningen?
Och, i korthet (så dags nu va?): GAH!
Kom igeeeeeeeeeen! Lääääääääääs!
(Misery loves company... )
Hm, rolig med avsikt eller är det en olyckshändelse i arbetet? Är han kanske lite fräck(Jättekul att du fick tag på boken! )och väljer att driva med den horribla texten?
Åhå, så det var språket som fick dig att tycka illa om den också?
... Eller finns det fler trevliga överraskningar efter vägen?
Jag tog faktiskt mod till mig och plockade upp boken igen.
så skyndar de sig snabbt som attan att skörda
... allt på samma dag. En vecka innan årets första stora snöstorm. Är det jag som överreagerar när jag säger ... ... ... åt det?
- kornet
- squashen(?)
- kålrötterna
- betorna
- ärtorna
- rovorna
- och bönorna
Alltså jag stör mig mest på att det bara beskrivs. Det händer inget, han känner inget, beskrivningar beskrivningar beskrivningar typ.