Vidrig Journalistik!

Brödtexten är det som står i artikeln (mängden text som gav betalt=bröd på bordet åt typografen som satte texten - den löpande texten i en artikel) , vad TS läst är snarast ingressen.

Du menade säkert så men så ingen blir förvirrad.

Så är det ju, jag är snurrig av smärta. Tack för att du rättade mig, uppskattas enormt :heart
 
Brödtexten är det som står i artikeln (mängden text som gav betalt=bröd på bordet åt typografen som satte texten - den löpande texten i en artikel) , vad TS läst är snarast ingressen.

Du menade säkert så men så ingen blir förvirrad.
@Lobelia
Riktigt! Den står separt på en sida, och längre ner på sidan finns länken till hela artikeln med ingressen.
 
@Lobelia
Riktigt! Den står separt på en sida, och längre ner på sidan finns länken till hela artikeln med ingressen.
Ingressen är lite speciell, där ska man med få ord fånga andemeningen i artikeln, det har de här gjort på ett bra vis i mina ögon. Det finns gott om smaklösa och sensationslystna rubriker, denna var helt normal i mina ögon. Inget konstigt. Man kan i och för sig ifrågasätta mycket, men den typen av ingresser är liksom standard.
 
Men vad är det du menar då? Vari ligger felet, vad är det som är så upprörande?

Om du läser de fem rader som jag läste, så tycker jag att de kändes väl magstarkt. Då kanske du förstår hur jag menar, även om du inte håller med
Här kommer texten igen, efter rubriken;
Joanna, 36, åkte ut på ett städuppdrag i Yxenhult i Örkelljungakommun. Fyra dagar senare hittades hon död, i huset hon skulle städa. Nu misstänker polisen att hon kan ha mördats. – Det var så mycket liv i henne, jag förstår inte hur man kan göra så här mot en annan människa, säger Joannas mamma Harriet.
 
Om du läser de fem rader som jag läste, så tycker jag att de kändes väl magstarkt. Då kanske du förstår hur jag menar, även om du inte håller med
Här kommer texten igen, efter rubriken;
Joanna, 36, åkte ut på ett städuppdrag i Yxenhult i Örkelljungakommun. Fyra dagar senare hittades hon död, i huset hon skulle städa. Nu misstänker polisen att hon kan ha mördats. – Det var så mycket liv i henne, jag förstår inte hur man kan göra så här mot en annan människa, säger Joannas mamma Harriet.

Nej, jag förstår inte alls! Jag har läst, jag har läst vad du skrivit i tråden, jag har läst den korta lokalnyheten, jag har läst hela artikeln, jag förstår inte. Du kan ju inte bara upprepa att du tycker det är upprörande när det vi inte förstår är vad du tycker är upprörande? Kan du inte bara förklara?
 
Senast ändrad:
Om du läser de fem rader som jag läste, så tycker jag att de kändes väl magstarkt. Då kanske du förstår hur jag menar, även om du inte håller med
Här kommer texten igen, efter rubriken;
Joanna, 36, åkte ut på ett städuppdrag i Yxenhult i Örkelljungakommun. Fyra dagar senare hittades hon död, i huset hon skulle städa. Nu misstänker polisen att hon kan ha mördats. – Det var så mycket liv i henne, jag förstår inte hur man kan göra så här mot en annan människa, säger Joannas mamma Harriet.

Det jag förundrar mig över är varför du hakar upp dig på just denna artikeln, det är liksom ett skolexempel på hur det går till. Det är inte något skräckexempel på något vis utan en standardmässig hantering som görs hela tiden.
 
Om du läser de fem rader som jag läste, så tycker jag att de kändes väl magstarkt. Då kanske du förstår hur jag menar, även om du inte håller med
Här kommer texten igen, efter rubriken;
Joanna, 36, åkte ut på ett städuppdrag i Yxenhult i Örkelljungakommun. Fyra dagar senare hittades hon död, i huset hon skulle städa. Nu misstänker polisen att hon kan ha mördats. – Det var så mycket liv i henne, jag förstår inte hur man kan göra så här mot en annan människa, säger Joannas mamma Harriet.

Hjälper inte, det finns fortfarande inget som är stötande eller inte är korrekt svenska.
 
Om du läser de fem rader som jag läste, så tycker jag att de kändes väl magstarkt. Då kanske du förstår hur jag menar, även om du inte håller med
Här kommer texten igen, efter rubriken;
Joanna, 36, åkte ut på ett städuppdrag i Yxenhult i Örkelljungakommun. Fyra dagar senare hittades hon död, i huset hon skulle städa. Nu misstänker polisen att hon kan ha mördats. – Det var så mycket liv i henne, jag förstår inte hur man kan göra så här mot en annan människa, säger Joannas mamma Harriet.

Det hjälper inte att upprepa sig, du måste förklara vad du menar.
 
Det jag kanske reagerade mest på är väl egentligen den sammansättning av "... Nu misstänker polisen att hon kan ha mördats. – Det var så mycket liv i henne... "

Förstår jag dig rätt om jag säger att det är övergången mellan de två meningarna som du tycker är osmaklig? Att man går från mord till levnadsglad utan vidare?
 

Bukefalos, Hästnyheter, Radannonser

Allmänt, Barn, Dagbok

Hund, Katt, Andra Djur

  • Uppdateringstråd 30
  • Hönstråden II
  • Storlek på rastgårdar?

Hästrelaterat

Omröstningar

  • Tvättstugedrama
Tillbaka
Upp