Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
OBS: This feature may not be available in some browsers.
"Imån" fick mig att tänka på "ijåns" eller "i jåns" som jag trodde var helt försvunnet men det finns faktiskt med i ordlistan. "I mån" och "i jåns" passar ganska bra ihop uttals- och betydelsemässigt tycker jag.Imån typ.
Utav går väl inte ens där?Vad störigt det är när man hakar upp sig redan i första meningen ...En annons på facebook börjar ”Vi söker 25 stycken kvinnor som lider utav inkontinens”
Stycken och utav låter allt väl yxigt.
Nej precis. Jag kan inte regeln för det men jag ser hur användningen av utav blir vanligare och vanligare. Förstår inte varför.Utav går väl inte ens där?
Visst är det så att alla utav går att byta till av (vilket i regel är det rekommenderade), men alla av går inte att byta till utav?
Utav får jag exem utav!Vad störigt det är när man hakar upp sig redan i första meningen ...En annons på facebook börjar ”Vi söker 25 stycken kvinnor som lider utav inkontinens”
Stycken och utav låter allt väl yxigt.
Jame!
Ja oxå!
Juste!Jame!![]()
Jag med är nog talspråkligt, tror jag? Skulle använda det i skrift vardagligt men inte i annan text.Just jame kör jag och några vänner till mig internt men annars har jag svårt för när också byts ut mot med.
Nope, syftade inte på dig med juh och jue!Mer generellt, att förklaringen ”det sparar tid” ofta används som försvar för det fula chattspråket. Men juh och jue är ju en förlängning i stället för förkortning.
Säger du alltså imån?![]()
För mig låter det isåfall som småländska eller halländska.Typskulle vilja skriva något mellanting mellan o och å men svårt att förmedla vis text.
Jag borde alltså ta mig i kragen och försöka låta bli imon för att inte föra vidare den traditionen, men det är svårt när jag har gjort det hela livet!
Men jag ska försöka, för jag tycker ändå det är viktigt.Ibland tycker jag dock det är okej att "bara" skriva så folk förstår utan att ha läst igenom texten 5 gånger innan (som nu, när jag vabbar med ett barn som sitter fast på mig
)
Jag får EXEM då svenskar skriver "jag har med ridit". Det kan väl ändå aldrig vara rätt? Åtminstone inte i finlandssvenskan. Här säger man aldrig med annat än i meningar som "äta med sked" eller "med dig". Aldrig "jag med" (där säger man "jag också")
För mig låter det isåfall som småländska eller halländska.![]()
Svårt i Göteborg också. Här säger vi te morra.Det kanske är därför som jag som stockholmare inte fattat vad det skulle föreställa när bokstaven R saknas.
Du måste vara väldigt ung om du kan ha skrivit "imon" i hela ditt liv.
Jag anstränger mig inte särskilt när jag skriver och skriver ändå väldigt sällan fel - både gällande satsbyggnad och stavning. Jag läser inte igenom flera gånger. Ibland ändrar jag när jag inser att det blir otydligt - eller när fingrarna halkat på tangentbordet.