Svenska-engelska

MissFideli

Trådstartare
Hjälp mig översätta "kliva av bussen" till engelska. Typ "Du skulle gått av vid förra hållplatsen" eller "Du ska kliva av vid hållplats xxx".
 
I konversation skulle det varit något i stil med:

"You missed your stop"

"You'll be getting off at xxx" alt. "You get off at xxx"

Rent skriftligt är em-pirres korrekt :)
 
Om du vill vara riktigt brittiskt artig funkar något i stilen med:

"Excuse me sir, I'm so sorry to bother you, but I think you may have possibly missed your stop. Terribly sorry for the interruption, I hope I'm not being too much of a bother, but I thought you might want to know. Have a lovely day!"

:D

(OBS jag rekommenderar inte att testa detta utanför UK:s gränser, och förmodligen inte inom UK:s gränser heller...)
 
Är det tåg, båt eller flygplan så kan man säga "disembark/disembarked" men det blir lite för skämtsamt att säga om en buss :crazy:
 

Liknande trådar

Tjatter Hej. Styvmor fyller snart 70 och vi vill förstås göra/ge något lite extra när hon nollar. Vi är inne på någon typ av upplevelse av...
Svar
18
· Visningar
644
Senast: Hajfisk
·
Foder & Strö Hej alla bukefalister. Jag har precis fått reda på att min ena har gräsallergi. Han kan vara allergisk mot följande ( en eller alla)...
Svar
18
· Visningar
640
Senast: Alexandra_W
·
Fritid Hej Om en vecka ska jag och mannen flyga till Storbrittanien och ingen av oss är särskilt vana vid att resa, så jag tänkte kolla om det...
2 3
Svar
54
· Visningar
2 396
Senast: KesoNeso
·
Hästmänniskan Har börjat ridskola för nybörjare (ingen erfarenhet) och gått 3 tillfällen, överväger att sluta då jag inte känner mig välkommen. Första...
2
Svar
20
· Visningar
2 469
Senast: Brynja
·

Bukefalos, Hästnyheter, Radannonser

Allmänt, Barn, Dagbok

Hund, Katt, Andra Djur

  • Liten fodertunna?
  • Valp 2024
  • Storlek röd Kong?

Hästrelaterat

Omröstningar

Tillbaka
Upp