Sv: Snart är det dags igen!
För att avvika kort från själva hästarna och bara omnämna om tolkar och språk.
Jag använder tolkar och översättare mycket till juridiska rättsmål, så vi brukar lita på de tolkarna vi har inom det yrkesområdet. Simultantolkarna är bra, deras enda uppgift är att översätta allt som sägs av alla i rättsalarna som rinnande vatten utan att avvika från det som sägs - de är proffs - och används till att sitta nära de personer man representerar medan man själv för själva talan obehindrat där man skall göra sitt jobb så att säga. Men sedan beror det på språket som användes, "fikonspråket", ex "av härad" på svenska hade inte sin naturliga översättning på engelska, och ett och annat yrkesområdesord på tyska har inte haft sina naturliga ord på svenska. Varje språk är uppbyggt på sina egna sätt, enkelt uttryckt består ett språk av fonetik, morfologi, syntax, semantik, kultursemiotik, intertextualitet. Typologiska klassifikationer är ljudkombinationer, morfemkombinationer, böjningsmönster (paradigm), ordföljd, frågekonstruktioner och nekande satser.
Så interkulturell kommunikation är inte alltid det lättaste.
Och visst händer det att även rätterna misskommunicerar till tolkarna när de skall vara där - jag satt i en hel timme utan tolk och fick be alla pausa i rättsprocessen, så jag kunde sammanfatta vad som sagts till de jag representerade och då blir det lite annorlunda mot en rinnande simultantolk. Det var rätten som gett tolken fel rättegångstid, men hon dök upp och det var ju då inte hennes fel att hon var frånvarande. Mina klienter var mycket nöjda med sin tolk och vi vann trots den inledningen och det var ju äna därför vi var där.
Men de tolkar jag har att göra med yrkesmässigt har iallafall har hög integritet och är inte part i själva målen - just därför har de hög integritet och är förmodligen objektiva, mer pålitliga och korrekta än den som gör sin subjektiva tolkning som part eller annat.
Så, nu har jag fått stila lite med mitt
Men jag följer de konstruktiva inläggen som varit/är av er andra.