Saker som ni fattade sjukt sent

Den grönlädska orten Godthåb. Har alltid tänkt att TH ska hänga ihop i uttalet, God-thåb.
Läste nu en text där det särskilt påpekades att det är det danska namnet på Nuuk och plötsligt så trillade det ner en liten pollett.
Godt-håp. Arktis egen Godahoppsudde liksom.
 
Den grönlädska orten Godthåb. Har alltid tänkt att TH ska hänga ihop i uttalet, God-thåb.
Läste nu en text där det särskilt påpekades att det är det danska namnet på Nuuk och plötsligt så trillade det ner en liten pollett.
Godt-håp. Arktis egen Godahoppsudde liksom.

Inga problem, jag säger aldrig annat än Nuuk. Jag är inte överförtjust i kolonisatörers namn. Men visst, jag använder de svenska namnen på ursprungligt samiska orter, det ska jag inte sticka under stol med. Dock vet jag att de har samiska namn och har försökt lära mig uttala dem.
 
Inga problem, jag säger aldrig annat än Nuuk. Jag är inte överförtjust i kolonisatörers namn. Men visst, jag använder de svenska namnen på ursprungligt samiska orter, det ska jag inte sticka under stol med. Dock vet jag att de har samiska namn och har försökt lära mig uttala dem.
Vad gäller användningen idag håller jag med.
Men från man såg kartor i skolan etc. så är det ju bekant. Det har aldrig fallit mig in att tänka att det skulle kunna avkodas till en begriplig betydelse. Var mest den insikten jag chockades av.

Annars är frågan om hur olika namn bör användas intressant. Ett helt påhittat kolonialnamn är lätt att säga är fel.

Men sen blir det otydligt var gränsen går för när försvenskat uttal och kanske försvenskad stavning ska anses vara bra eller inte. I praktiken behövs det om ljud/tecken som en inte behärskar är inblandade och bör vara ok så länge man är i en svenskspråkig kontext.
Sen finns massor av fall där orterna genuint får anses ha flera namn, eller namnvarianter på olika språk, utan att det behöver ligga något problematiskt i det.

Vad gäller det samiska så landar jag för min del i att det är två(tre-)språkigt område och att de svenska namnen är riktiga att använda så länge man är i en svensk kontext. Men också att man inte ska hantera dem som överordnade eller pressa in dem i andra språkliga kontexter.
Plus att man bör ha någorlunda hum för att kunna identifiera viktigare orter, eller platser man har särskild anledning att känna till, med deras olika namn, även om man inte fixar uttalet av dem.
 
Ortnamn är mycket intressant. Språkliga, historiska och etniska aspekter kan komma helt på kant med varandra och samtidigt vara lika relevanta. Någonstans finns gränser för hur mycket man kan välja "rätt" och när det blir tvunget att ta ställning på principiella grunder och vara konsekvent efter dem.

Umeå kommun nekades ett officiellt samiskt namn. Attans att det kostar att få läsa artikeln. Kanske ska beställa domen eller utredningen? https://www.forskning.se/2020/03/06/darfor-borde-samiska-ubmeje-bli-officiellt-namn-for-umea/

Oslo kommun vill få ett samiskt namn. Trots avsaknad av anknytning till traditionellt samiskt område. Är det inkorrekt att skapa ett eller är det självklart att det borde finnas om tillräckligt många samer bor där idag? (lyckas inte googla fram om det ärendet är avslutat eller ej)
 
Vad gäller användningen idag håller jag med.
Men från man såg kartor i skolan etc. så är det ju bekant. Det har aldrig fallit mig in att tänka att det skulle kunna avkodas till en begriplig betydelse. Var mest den insikten jag chockades av.

Annars är frågan om hur olika namn bör användas intressant. Ett helt påhittat kolonialnamn är lätt att säga är fel.

Men sen blir det otydligt var gränsen går för när försvenskat uttal och kanske försvenskad stavning ska anses vara bra eller inte. I praktiken behövs det om ljud/tecken som en inte behärskar är inblandade och bör vara ok så länge man är i en svenskspråkig kontext.
Sen finns massor av fall där orterna genuint får anses ha flera namn, eller namnvarianter på olika språk, utan att det behöver ligga något problematiskt i det.

Vad gäller det samiska så landar jag för min del i att det är två(tre-)språkigt område och att de svenska namnen är riktiga att använda så länge man är i en svensk kontext. Men också att man inte ska hantera dem som överordnade eller pressa in dem i andra språkliga kontexter.
Plus att man bör ha någorlunda hum för att kunna identifiera viktigare orter, eller platser man har särskild anledning att känna till, med deras olika namn, även om man inte fixar uttalet av dem.
Skapligt OT men ändå.

Jag blir lika trött varje gång det är skidtävlingar och den svenska reportern talar om Laschti. Säger de skönschet också?

Är det så mycket svårare att säga Lahti än skönhet?
 
Skapligt OT men ändå.

Jag blir lika trött varje gång det är skidtävlingar och den svenska reportern talar om Laschti. Säger de skönschet också?

Är det så mycket svårare att säga Lahti än skönhet?
Ja, kom med ett exempel på svenska där du har ht som bokstavskombination.
 
Jag har alltid likställt "ett par" med "några", alltså ungefär tre-fyra. Så när jag diskuterade detta med min brittiske vän och detta uppdagades så skrattade han och sa "It´s two. It literally says A COUPLE". Då trillade polletten ner :D Var även sent in i tonåren när jag fattade var urinröret sitter på kvinnor. Visste INTE att man inte får ägglossning när man äter p-piller mina första tio år med preventivmedlet. Trodde även Uddevalla låg uppåt i landet fram till för några år sedan :angel:

Vad har ni lärt er lite skämmigt sent i livet?
Golit trodde länge att Kiruna var Sveriges trejde stösta stad. Att Kiruna var världens till ytan största hade golit snappat upp någonstans och att Göteborg där golit bodde var näst störst visste golit.

Eftersom Kiruna alltid var i TV borde Kiruna vara tredje störst. Så småningom förstod golit Malmös storlek och Kirunas stjärna var i dalande. Men det tog lång tid innan golit insåg hur lite folk som faktiskt bor där.
 
Är det inte allmängods att finskan inte har några sch-ljud?
Ett av de få språken som uttalar precis som det skrivs.

Men nu är vi låååångt borta från trådämnet. :D
Nej om man inte hör finska så ofta så har man ingen koll alls på språket. Jag tycker inte att det är konstigt alls att man har svårt att uttala det korrekt, vi saknar ju motsvarighet på svenska. Jag hade sagt Latti tror jag.
 
Jag har efter över fyra decennier upptäckt vilka rackarns korta ben jag har. Ok visst har jag varit medveten om att alla byxor varit förlänga och att benlängd 30 tum på jeans inte signalerar modellspiror precis, betänk att huvudets högsta punkt kan mätas till 173. Sedan har jag också varit medveten om min långa rygg då alla överdelar tenderat att visa badringen. Men det var faktiskt först förra veckan som jag gick förbi hallspegel och SÅG hur korta ben jag har 😁

/ hälsningar Derivata eller ska vi kalla mig grodan kanske...
 
Golit trodde länge att Kiruna var Sveriges trejde stösta stad. Att Kiruna var världens till ytan största hade golit snappat upp någonstans och att Göteborg där golit bodde var näst störst visste golit.

Eftersom Kiruna alltid var i TV borde Kiruna vara tredje störst. Så småningom förstod golit Malmös storlek och Kirunas stjärna var i dalande. Men det tog lång tid innan golit insåg hur lite folk som faktiskt bor där.
Golit, är det du? Golit från förr?
 
Inte jag, men min moster frågade som äldre tonåring varför programmet de alltid tittade på (fanns ju inte så mycket då) hette "Fälte ko"

Morfar ska enligt utsago ha stirrat på henne och sedan utbrustit "Fält eko"

Och nu när jag dubbelkollade när det gick så inser jag att hon var närmre 30år 🙈🤣
 

Bukefalos, Hästnyheter, Radannonser

Allmänt, Barn, Dagbok

Hund, Katt, Andra Djur

Hästrelaterat

Omröstningar

  • Tvättstugedrama
Tillbaka
Upp