Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
OBS: This feature may not be available in some browsers.
Den grönlädska orten Godthåb. Har alltid tänkt att TH ska hänga ihop i uttalet, God-thåb.
Läste nu en text där det särskilt påpekades att det är det danska namnet på Nuuk och plötsligt så trillade det ner en liten pollett.
Godt-håp. Arktis egen Godahoppsudde liksom.
Vad gäller användningen idag håller jag med.Inga problem, jag säger aldrig annat än Nuuk. Jag är inte överförtjust i kolonisatörers namn. Men visst, jag använder de svenska namnen på ursprungligt samiska orter, det ska jag inte sticka under stol med. Dock vet jag att de har samiska namn och har försökt lära mig uttala dem.
Skapligt OT men ändå.Vad gäller användningen idag håller jag med.
Men från man såg kartor i skolan etc. så är det ju bekant. Det har aldrig fallit mig in att tänka att det skulle kunna avkodas till en begriplig betydelse. Var mest den insikten jag chockades av.
Annars är frågan om hur olika namn bör användas intressant. Ett helt påhittat kolonialnamn är lätt att säga är fel.
Men sen blir det otydligt var gränsen går för när försvenskat uttal och kanske försvenskad stavning ska anses vara bra eller inte. I praktiken behövs det om ljud/tecken som en inte behärskar är inblandade och bör vara ok så länge man är i en svenskspråkig kontext.
Sen finns massor av fall där orterna genuint får anses ha flera namn, eller namnvarianter på olika språk, utan att det behöver ligga något problematiskt i det.
Vad gäller det samiska så landar jag för min del i att det är två(tre-)språkigt område och att de svenska namnen är riktiga att använda så länge man är i en svensk kontext. Men också att man inte ska hantera dem som överordnade eller pressa in dem i andra språkliga kontexter.
Plus att man bör ha någorlunda hum för att kunna identifiera viktigare orter, eller platser man har särskild anledning att känna till, med deras olika namn, även om man inte fixar uttalet av dem.
Ja, kom med ett exempel på svenska där du har ht som bokstavskombination.Skapligt OT men ändå.
Jag blir lika trött varje gång det är skidtävlingar och den svenska reportern talar om Laschti. Säger de skönschet också?
Är det så mycket svårare att säga Lahti än skönhet?
Men varför måste man försvenska det till sch?Ja, kom med ett exempel på svenska där du har ht som bokstavskombination.
Golit trodde länge att Kiruna var Sveriges trejde stösta stad. Att Kiruna var världens till ytan största hade golit snappat upp någonstans och att Göteborg där golit bodde var näst störst visste golit.Jag har alltid likställt "ett par" med "några", alltså ungefär tre-fyra. Så när jag diskuterade detta med min brittiske vän och detta uppdagades så skrattade han och sa "It´s two. It literally says A COUPLE". Då trillade polletten ner Var även sent in i tonåren när jag fattade var urinröret sitter på kvinnor. Visste INTE att man inte får ägglossning när man äter p-piller mina första tio år med preventivmedlet. Trodde även Uddevalla låg uppåt i landet fram till för några år sedan
Vad har ni lärt er lite skämmigt sent i livet?
För att svenskar tycker att det är ett sje-ljud? Osäker på hur korrekta de här uttalen är, men ... https://sv.forvo.com/word/lahti/Men varför måste man försvenska det till sch?
Är det inte allmängods att finskan inte har några sch-ljud?För att svenskar tycker att det är ett sje-ljud? Osäker på hur korrekta de här uttalen är, men ... https://sv.forvo.com/word/lahti/
H:et i Lahti är otonande, det vill säga mest bara en utandning långt bak i halsen. Om man uttalat H:et tonande, så kommer luftströmmen i munnen upp mot gomen. I så fall i kombination med t låter det nästan som ch... Vilket inte blir rätt.För att svenskar tycker att det är ett sje-ljud? Osäker på hur korrekta de här uttalen är, men ... https://sv.forvo.com/word/lahti/
Nej om man inte hör finska så ofta så har man ingen koll alls på språket. Jag tycker inte att det är konstigt alls att man har svårt att uttala det korrekt, vi saknar ju motsvarighet på svenska. Jag hade sagt Latti tror jag.Är det inte allmängods att finskan inte har några sch-ljud?
Ett av de få språken som uttalar precis som det skrivs.
Men nu är vi låååångt borta från trådämnet.
Det hörde jag för första gången idag, trots flera vänner med finska som förstaspråk.Är det inte allmängods att finskan inte har några sch-ljud?
Jag har alltid huvudbry över uttalet av Kyrka Kyrklund.Är det inte allmängods att finskan inte har några sch-ljud?
Ett av de få språken som uttalar precis som det skrivs.
Men nu är vi låååångt borta från trådämnet.
Jag skulle säga att det uttalet hade faktiskt varit ganska nära korrekt.Nej om man inte hör finska så ofta så har man ingen koll alls på språket. Jag tycker inte att det är konstigt alls att man har svårt att uttala det korrekt, vi saknar ju motsvarighet på svenska. Jag hade sagt Latti tror jag.
Det stämmer, Kyra är finlandssvensk.Jag har alltid huvudbry över uttalet av Kyrka Kyrklund.
Enda rimliga är att det är finlandssvenska?
Golit, är det du? Golit från förr?Golit trodde länge att Kiruna var Sveriges trejde stösta stad. Att Kiruna var världens till ytan största hade golit snappat upp någonstans och att Göteborg där golit bodde var näst störst visste golit.
Eftersom Kiruna alltid var i TV borde Kiruna vara tredje störst. Så småningom förstod golit Malmös storlek och Kirunas stjärna var i dalande. Men det tog lång tid innan golit insåg hur lite folk som faktiskt bor där.