Mest annorlunda hästnamnet du har stött på?

Apropå udda namn:
H.H är döpt efter en tysk smuggelwhiskey, och hette från början uppfödarens svenskklingande prefix + sagda whiskey. Sedan 4 års ålder är han ju dock omdöpt till "irländskt" (hittepå) prefix + felstavning av sagda whiskey, vilket också är det namnet han tävlar under, som står i hans nuvarande pass osv. osv.

Har dock märkt att det verkar vara ett riktigt aber för speakers:arna på tävlingar. :confused:
Har inte sällan hört att man uttalat prefixet "svenskt/svensköversatt" och sedan namnet som det är skrivet med felstavningen (uttalar alltså EA ist. för EE som det ska vara). Begriper inte varför, det är ju inte ett på något sätt svåruttalat namn på något sätt. :confused:

(Nej, jag kommer inte skriva ut namnet här, men det går säkert att få fram på något sätt om man är jättenyfiken. Skriv dock inte ut det här!)
 
Apropå udda namn:
H.H är döpt efter en tysk smuggelwhiskey, och hette från början uppfödarens svenskklingande prefix + sagda whiskey. Sedan 4 års ålder är han ju dock omdöpt till "irländskt" (hittepå) prefix + felstavning av sagda whiskey, vilket också är det namnet han tävlar under, som står i hans nuvarande pass osv. osv.

Har dock märkt att det verkar vara ett riktigt aber för speakers:arna på tävlingar. :confused:
Har inte sällan hört att man uttalat prefixet "svenskt/svensköversatt" och sedan namnet som det är skrivet med felstavningen (uttalar alltså EA ist. för EE som det ska vara). Begriper inte varför, det är ju inte ett på något sätt svåruttalat namn på något sätt. :confused:

(Nej, jag kommer inte skriva ut namnet här, men det går säkert att få fram på något sätt om man är jättenyfiken. Skriv dock inte ut det här!)
Fast du kan ju inte förvänta dig att folk ska förstå att namnet är felstavat? Jag har svårt att se varför det är konstigt att folk uttalar namnet som det står skrivet.
 
Min ponny heter Princeze Gold, aldrig mött eller hört om någon med liknade namn förutom mamman Earlspark Gold, gissa vilken färg de har!
Sen har vi även egenuppfödningarna Lord Aladdin, Lord Marabou och Lady After Eight. Nu vet jag att tråden är relaterad till udda hästnamn men när våra ksenaste katter kom till oss hete dem Morsan och Farsan, numera Frasse och Missan/Älskling hade även en granne vars katt hete Sambo. Sista ridskolan jag red på fanns det en häst som heter Zielonek men kallas för Elon, en mycket fin ponny i dressyren men hoppar inte högre än 85.

Nu var min bibel klar! :D
 
Apropå udda namn:
H.H är döpt efter en tysk smuggelwhiskey, och hette från början uppfödarens svenskklingande prefix + sagda whiskey. Sedan 4 års ålder är han ju dock omdöpt till "irländskt" (hittepå) prefix + felstavning av sagda whiskey, vilket också är det namnet han tävlar under, som står i hans nuvarande pass osv. osv.

Har dock märkt att det verkar vara ett riktigt aber för speakers:arna på tävlingar. :confused:
Har inte sällan hört att man uttalat prefixet "svenskt/svensköversatt" och sedan namnet som det är skrivet med felstavningen (uttalar alltså EA ist. för EE som det ska vara). Begriper inte varför, det är ju inte ett på något sätt svåruttalat namn på något sätt. :confused:

(Nej, jag kommer inte skriva ut namnet här, men det går säkert att få fram på något sätt om man är jättenyfiken. Skriv dock inte ut det här!)
Jag tror inte du är så anonym här längre:angel::D
 
Fast du kan ju inte förvänta dig att folk ska förstå att namnet är felstavat? Jag har svårt att se varför det är konstigt att folk uttalar namnet som det står skrivet.

Nja, fast i det här fallet är det uppenbart att det borde uttalas -EE- och inte -EA- som det är skrivet. Men jag vet inte hur folk tänker...
 
Nja, fast i det här fallet är det uppenbart att det borde uttalas -EE- och inte -EA- som det är skrivet. Men jag vet inte hur folk tänker...

Fast det där med uttal...
Jag har en Cingel. Inte allra roligaste namnet i mina ögon, så han kallas Yngve.
I torsdags var vi på tävling (men utgick pga soppatorsk, efter OK insats i LA:1 förutom avbrott i galoppen) och där fick speakern lite hicka. Uttalade hans C som K, vilket jag aldrig hört förut. Jag brukar tro att C ska uttalas S.

Annars är det ju inte ett jättekonstigt namn.
 
Fast det där med uttal...
Jag har en Cingel. Inte allra roligaste namnet i mina ögon, så han kallas Yngve.
I torsdags var vi på tävling (men utgick pga soppatorsk, efter OK insats i LA:1 förutom avbrott i galoppen) och där fick speakern lite hicka. Uttalade hans C som K, vilket jag aldrig hört förut. Jag brukar tro att C ska uttalas S.

Annars är det ju inte ett jättekonstigt namn.

I detta fall skall C uttalas som S eftersom det följs av bokstaven i. Hade det varit en hård vokal bakom (a o u å) skulle det i stället uttalas som K
 

Bukefalos, Hästnyheter, Radannonser

Allmänt, Barn, Dagbok

Hund, Katt, Andra Djur

Hästrelaterat

Omröstningar

Tillbaka
Upp