Q
quiora
Hej! Jag är en översättare som har lite problem med hästrelaterade termer och är tacksam för all hjälp jag kan få
Jag undrar vad hästens "bakre rygg" heter, alltså den högsta delen bak på hästen, innan man kommer till svansen. Och så undrar jag vad översta delen av bakbenet heter, alltså den riktigt stora delen. På finska har de två olika namn, men när jag slår upp orden får jag 'länd' på bägge orden, fast det är två olika saker! Vilkendera är alltså länden och vad heter den andra delen i så fall?
Sen undrar jag vad "gropen" på hoven heter, på finska heter det motsvarande "hovgrop" men så heter det ju inte på svenska.
Vad kallas förresten "grundrengörningen" av hästen, alltså när man ryktar, skrapar bort skräp från hovarna med hovkrats etc. Nåt speciellt namn?
TACK!
Jag undrar vad hästens "bakre rygg" heter, alltså den högsta delen bak på hästen, innan man kommer till svansen. Och så undrar jag vad översta delen av bakbenet heter, alltså den riktigt stora delen. På finska har de två olika namn, men när jag slår upp orden får jag 'länd' på bägge orden, fast det är två olika saker! Vilkendera är alltså länden och vad heter den andra delen i så fall?
Sen undrar jag vad "gropen" på hoven heter, på finska heter det motsvarande "hovgrop" men så heter det ju inte på svenska.
Vad kallas förresten "grundrengörningen" av hästen, alltså när man ryktar, skrapar bort skräp från hovarna med hovkrats etc. Nåt speciellt namn?
TACK!