Jag erkänner, jag har språkpolistendenser ibland och nu har jag retat upp mig lite på vissa ord som ganska ofta används fel... Kanske kan jag få upp ögonen på någon med denna larviga tråd...
Det heter moderlivsimport och inte livmoderimport - man importerar inte någon livmoder utan ett foster i stoets mage.
Det heter förärva och inte förvärva - förvärva = köpa, förärva = nedärva
Det finns säkert fler exempel, men det är dessa jag kommer på just nu...
Det heter moderlivsimport och inte livmoderimport - man importerar inte någon livmoder utan ett foster i stoets mage.
Det heter förärva och inte förvärva - förvärva = köpa, förärva = nedärva
Det finns säkert fler exempel, men det är dessa jag kommer på just nu...