Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
OBS: This feature may not be available in some browsers.
![]()
![]()
Får jag låna bilderna?
jag har för mig att i första Twilight-boken så översattes "German Shepherd" Tysk herde.. blev väldigt konstigt i sammanhanget![]()
Apropå konstiga översättningar så har jag hört att många översättare bara får manus/avskrift av replikerna, och alltså inte ser själva filmen/serien.
Jag som jobbar i databranschen sen Hedenhös tid minns med stort skratt när execute hade översatts till avrätta...
Execute this commands....avrätta dessa kommandon![]()
De är inte mina! Har sett dem lite överallt på sociala medier, det finns ännu fler på Twitter under #trasigtv![]()
Min sambo informerade om att det var inte någon trasig tv utan att man helt enkelt knappat in typ texttv för tvåan på kanal ett. Mycket mindre spännande![]()
jag har för mig att i första Twilight-boken så översattes "German Shepherd" Tysk herde.. blev väldigt konstigt i sammanhanget![]()
The Dome!Nu minns jag inte vad jag tittade på, en serie av något slag i alla fall, där översättaren hade lagt in sina personliga synpunkter i översättningen...
![]()
Inte någon översättningsmiss men ett exempel på hur vansinnigt roligt det kan bli när man översätter namn till ett av världens roligaste språk - norska. På norska har man översatt namnen i Harry Potter vilket har lett till att Neville Longbottom heter Nilus Langballe, Filius Flitwick heter Filius Pirrevimp och The Golden Snitch heter Gullsnoppen.