Tysktalande Bukefalister - se hit!

Raceface

Trådstartare
Jag behöver hjälp med att förstå ett tyskt meddelande:

"Er hatte wohl in Spanien eine Weideverletzung hinten links.Narbe etwas verdickt. Die Spanier achten leider nicht auf solche Sachen.Hat ber keinen Einfluss auf seine Bewegung oder sonstiges.(Kann aber ein Tierarzt gerne noch abklären).Wir haben ihn hier noch nicht verladen, er kam mit einem LKW"

(Google translate gav ett obegripligt svar, fattade att hästen har ett ärr och en svullnad/förtjockning, men var på benet? Vad är ett LKW?
 
Sv: Tysktalande Bukefalister - se hit!

Den blev skadad i hagen, och tyvärr skötte inte spanjorerna om det så bra så därför är ärret lite förtjockat. Vänster bak. Har ingen betydelse för rörelserna och kan om önskas intygas av veterinär. De har inte lastat honom, han kom med lastbil.
 
Sv: Tysktalande Bukefalister - se hit!

Det står bara att det är på vänster bak, inte preciserat var på benet.
LKW är förkortning för Lastkraftwagen alltså lastbil.
 

Liknande trådar

L
Utrustning nu har jag varit inne och kikat på grandeur.de igen. på den tyska sidan hittade jag följande text: Das Pad ist beidseitig mit dem...
Svar
4
· Visningar
981
Senast: skuggi
·

Bukefalos, Hästnyheter, Radannonser

Allmänt, Barn, Dagbok

Hund, Katt, Andra Djur

Hästrelaterat

Omröstningar

Tillbaka
Upp