Översättningshjälp

Santoxen

Trådstartare
Behöver hjälp med vad "Mata inte hästarna!"och "klappa inte hästarna" heter på tyska och franska. Har tröttnat på turister som anser att det är deras rättighet att handmata mina hästar vid staketet!
 
Sv: Översättningshjälp

Tror de är såhär:

Tyska: Ziehen Sie nicht die Pferde ein! = Mata inte Hästarna!
Tyska: Betreffen Sie nicht die Pferde! = Rör inte hästarna!

Franska: N'alimentez pas les chevaux ! = Mata inte hästarna!
Franska: Ne concernez pas les chevaux ! = Rör inte hästarna!


Är inte säker!
 
Sv: Översättningshjälp

Tack så mycket! Nu skall det tillverkas skyltar och hängas upp på staketet...
 
Sv: Översättningshjälp

Det där betyder "Dra inte in hästarna" samt "Beträffande hästarna ni inte" pa tyska...
Man kan inte översätta meningar pa internet.

Jag skulle skrivit "Bitte füttern Sie die Pferde nicht" = var snäll och mata inte hästarna, Bitte fassen Sie die Pferde nicht an" - var snäll och rör inte hästarna

Franskan ska vi inte prata om..helt tokigt. Jag fragade min franske man och han säger

"Ne donnez pas de nourriture" mata inte hästarna
"Ne touchez pas les chevaux" rör inte hästarna
 
Sv: Översättningshjälp

Ibland kanske man inte ska svara om man inte kan svaret utan bara gissar vilt.
 
Sv: Översättningshjälp

Tack så mycket, själv är jag helt lost på språk!

Kanske kan hjälpa mig med en sak till: Klappa inte hästarna på engelska, ska man skriva "don´t touch the horses" eller "don´t pet the horses"? Eller kanske något helt annat?
 
Sv: Översättningshjälp

Kanske bättre att ha en bild + en hand med mat i/en klappande hand och ett stort kryss över det?
Alla är inte läskunniga (tänker då mest småbarn) och "bildspråket" täcker alla språk:idea:

Så gör vi i alla fall med skyltar för att varna om elstängel. En blixt och en utsträckt hand med kryss över.
 
Sv: Översättningshjälp

Tack så mycket, själv är jag helt lost på språk!

Kanske kan hjälpa mig med en sak till: Klappa inte hästarna på engelska, ska man skriva "don´t touch the horses" eller "don´t pet the horses"? Eller kanske något helt annat?

"Please do not touch the horses"- det borde väll vara bra? Bara för att det är ett förbud behöver man inte vara oartig ;)

Men bilder är ju också bra som någon påstod- universiellt språk!
 
Sv: Översättningshjälp

Passar på att låna tråden och frågar vad ovan nämnda meningar blir på danska, gärna med ett "för helvete" tillagt på slutet? :angel: Är så j-la trött på alla danska turister som totalignorerar mina svenska skyltar. Inte för att jag vet om det blir någon skillnad på danska men det kanske sjunker in att jag faktiskt är trött på dem då.
 
Sv: Översättningshjälp

Tack så mycket, själv är jag helt lost på språk!

Kanske kan hjälpa mig med en sak till: Klappa inte hästarna på engelska, ska man skriva "don´t touch the horses" eller "don´t pet the horses"? Eller kanske något helt annat?

Jag skulle skriva

Please do not pat the horses ("touch" känns lite extremt på något sätt)

samt Please do not feed the horses om du vill skriva att dom inte ska mata.

Fast varför vill du skriva att folk inte får klappa dom? Det där med hantmatning förstår jag men varför skriver du att dom inte får klappa?
 
Sv: Översättningshjälp

Varför ska du förbjuda dom att klappa hästarna? Det skadar väl knappast om de står utanför hagen och klappar lite på mulen om de vill?
Vi har (svenska) skyltar med texten "Förbjudet att mata hästarna och beträda hagen utan ägarens tillstånd".
 
Sv: Översättningshjälp

Vill helst inte att de klappar eftersom jag har en som bits. Tycker det är så tråkigt med folk som gapar på mig för att de klappat mina hästar utan lov och blivit bitna. Sen vet man inte heller, de kanske varit och klappat på någon annan häst som inte är frisk och sen kommer och sprider det till mina.
Är kanske lite paranoid men vi har mycket turister här i trakterna
 
Senast ändrad:
Sv: Översättningshjälp

Hos oss har grannen fått kvarka på 8 hästar i sin hage. Jag har en tom hage mellan hans o mina!

Där går en grusväg förbi bägge hagarna.

Han har fått karantän på sina hästar, men de går kvar i hagen, inga skyltar......hur ska folk veta att det smittar!!!!

Man ska INTE klappa/mata andras hästar, utan lov, är min åsikt.
 
Sv: Översättningshjälp

*KL*

Tyckte förslaget med bilder med kryss över var helt lysande och det ska jag anamma vid mina hagar!!!!:bow::bow:
 
Sv: Översättningshjälp

Vill helst inte att de klappar eftersom jag har en som bits. Tycker det är så tråkigt med folk som gapar på mig för att de klappat mina hästar utan lov och blivit bitna. Sen vet man inte heller, de kanske varit och klappat på någon annan häst som inte är frisk och sen kommer och sprider det till mina.
Är kanske lite paranoid men vi har mycket turister här i trakterna


Skriv då
"Warning - horses may bite" på engelska så behöver du inte skriva att dom inte ska klappa, dom som gör det får skylla sig själva.
 
Sv: Översättningshjälp

vart feeeeel:(
 
Senast ändrad av en moderator:
Sv: Översättningshjälp

Tror de är såhär:

Tyska: Ziehen Sie nicht die Pferde ein! = Mata inte Hästarna! Dra inte in hästarna:rofl:
Tyska: Betreffen Sie nicht die Pferde! = Rör inte hästarna! Gäller ni inte hästarna:rofl:

Är inte säker!


Hihi, ursäkta jag skrattar lite. Tur du skrev det sista! Skriv såhär: Füttern und streicheln der Pferde ist verboten. Erwachsene haften für ihre Kinder. Bissgefahr! = Matning o klapp av hästarna förbjudet. Vuxna ansvarar för sina barn, bitrisk...
 
Sv: Översättningshjälp

kl
Norska sommargäster som går in till min åsna då?? Vad skriver jag då? Har för mig att åsna heter något konstigt på norska....
 

Liknande trådar

Hästmänniskan Hej! Jag är 12 år och älskar hästar! Min dröm är att ha en egen ponny. Jag har ridit i ungefär 7 år på ridskola. Och just nu rider jag...
2
Svar
34
· Visningar
2 457
Senast: Häst_
·
Hästmänniskan Jag har ett riktigt dilemma som jag mår riktigt, riktigt dåligt av. Jag har 2 ston och en äldre valack. Valacken är 20 år, har en åkomma...
2
Svar
24
· Visningar
2 563
Senast: mars
·
Hästmänniskan Blir så himla trött på mig själv! Behöver skriva av mig lite. Mitt liv de senaste kanske fem åren har gått ut på att jag mer eller...
2 3
Svar
45
· Visningar
6 739
Senast: Blyger
·
Kropp & Själ Ett av mina barn, snart 17 har bytt förnamn, det går riktigt bra för oss här hemma att komma ihåg att använda rätt namn och vi jobbar...
2
Svar
26
· Visningar
2 857
Senast: Otherside
·

Bukefalos, Hästnyheter, Radannonser

Allmänt, Barn, Dagbok

Hund, Katt, Andra Djur

Hästrelaterat

Omröstningar

  • Tvättstugedrama
Tillbaka
Upp