Hur kan du då kalla ungar för lada?!?Hen, jag kan verkligen inte med det ordet. Hur sjutton kan hen som på engelska blir höna vara könsneutralt? Otroligt fult ord i mina ögon.
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
OBS: This feature may not be available in some browsers.
Hur kan du då kalla ungar för lada?!?Hen, jag kan verkligen inte med det ordet. Hur sjutton kan hen som på engelska blir höna vara könsneutralt? Otroligt fult ord i mina ögon.
Du får jättegärna tycka att hen är ett fult ord men vad har dess engelska betydelse med saken att göra?@LenaH Nu hänger jag inte med. Hen är ett ord som jag inte står ut med, och varför kom då skillnaden mellan svenskans barn med engelskans barn upp Olika motsatser är väl rätt ointressant när denna tråd handlar om ord man inte står ut med
Men vad säger du, betyder hen höna?
Jag säger bara fart. Översätt det från engelska till svenska så kan vi snacka fula ord. Men jag har aldrig hört henmotståndarna kritisera detHar aldrig hört det innan?! Det kan inte stämma?
(Det är intressant hur starkt motståndarna till hen känner kring ordet. Nu menar jag inte enbart dig, @Bexzor , utan alla här på Buke som uttalat sig starkt negativt om hen. Förstår inte riktigt hur det kan uppröra)
Nä, om en tar "det betyder höööna" som argument borde ju kritiken mot fart vara minst lika stor!Jag säger bara fart. Översätt det från engelska till svenska så kan vi snacka fula ord. Men jag har aldrig hört henmotståndarna kritisera det
Glad åt att Svenska akademien fattat grejen!
Inlägget jag svarade på var ungefär det 5000:e som a) påpekade att det betyder höna, b) verkade tro att det var en nyhet.Varför ta för givet att alla som tycker hen är fult pga att det betyder höna på engelska ens
Duh! För många år sedan när jag var i Grekland fick jag ett långt fax från jobbet. De hade faxat det till ett kontor på ön som hade papperet i rulle, det blev ett långt jäkla papper.Jag säger bara Slut i sammanhanget ord på svenska som har en annan betydelse på engelska.
Alltså egentligen är det konstigt. Det går bra med han, hon, hin, hyn, hän och hån. Men inte hen. "Det är FULT!" Det skiljer en enda bokstav ...
Hön- argumentet är helt obegripligt. Det finns många ord som kan ha olika betydelser på svenska så att betydelsen skiljer mellan olika språk borde ju inte vara ett problem.
Nämen precis. Har sett ett antal personer på Facebook idag (på nyhetssidorna, inte mina egna vänner) som tjatar om att hen minsann betyder BRYNSTEN och inget annat. Herregud, tusentals svenska ord har ju flera betydelser trots samma stavning.
Som jag sa på facebook: jag vill pubertetsvråla banan, får, jord och fil när det kommer på tal. För att inte tala om sex.
Ja, det där med homonymer är inte populärt Förmodligen har det med prefixet homo att göra. :P