Ord ni inte står ut med?

@LenaH Nu hänger jag inte med. Hen är ett ord som jag inte står ut med, och varför kom då skillnaden mellan svenskans barn med engelskans barn upp :confused: Olika motsatser är väl rätt ointressant när denna tråd handlar om ord man inte står ut med :confused:
 
@LenaH Nu hänger jag inte med. Hen är ett ord som jag inte står ut med, och varför kom då skillnaden mellan svenskans barn med engelskans barn upp :confused: Olika motsatser är väl rätt ointressant när denna tråd handlar om ord man inte står ut med :confused:
Du får jättegärna tycka att hen är ett fult ord :) men vad har dess engelska betydelse med saken att göra?
 
Barn = lada på engelska så engelskspråkiga kanske funderar över varför vi här kallar våra ättelägg för lada och vissa människor för hönor..

Oavsett så är hen ett fult ord
 
Har aldrig hört det innan?! Det kan inte stämma? :eek: O_o

(Det är intressant hur starkt motståndarna till hen känner kring ordet. Nu menar jag inte enbart dig, @Bexzor , utan alla här på Buke som uttalat sig starkt negativt om hen. Förstår inte riktigt hur det kan uppröra)
Jag säger bara fart. Översätt det från engelska till svenska så kan vi snacka fula ord. Men jag har aldrig hört henmotståndarna kritisera det :angel:

Glad åt att Svenska akademien fattat grejen!
 
Jag säger bara fart. Översätt det från engelska till svenska så kan vi snacka fula ord. Men jag har aldrig hört henmotståndarna kritisera det :angel:

Glad åt att Svenska akademien fattat grejen!
Nä, om en tar "det betyder höööna" som argument borde ju kritiken mot fart vara minst lika stor!

Är också glad att de fattat grejen! Betyder mycket!

Edit: mvh tycker tydligen utropstecken är det enda rimliga skiljetecknet :p
 
Jag säger bara Slut i sammanhanget ord på svenska som har en annan betydelse på engelska.
Duh! För många år sedan när jag var i Grekland fick jag ett långt fax från jobbet. De hade faxat det till ett kontor på ön som hade papperet i rulle, det blev ett långt jäkla papper.

På kontoret jobbade en engelsk kvinna som letade upp mig och överlämnade faxet. Hon sa "I don't understand all this Swedish. But - what's that SLUT at the end?"
 
Det kanske redan har kommit upp, men något som ger mig krypningar är "Njut!" och varianten (som är två ord) "Njut nu!". Förslagsvis sagt till någon som antingen är på semesterresa eller precis kommit hem från förlossningen med sin nyfödda.

Ett annat ord som jag inte kan med är "viktresa".
 
Alltså egentligen är det konstigt. Det går bra med han, hon, hin, hyn, hän och hån. Men inte hen. "Det är FULT!" Det skiljer en enda bokstav ...
 
Alltså egentligen är det konstigt. Det går bra med han, hon, hin, hyn, hän och hån. Men inte hen. "Det är FULT!" Det skiljer en enda bokstav ...

Ja det finns ju massor med ord där en enda bokstav byts ut i från hen.

Tex:

den, sen, len, sen, ren, hel, hej het, hes, hem, hed.

Men de orden är det sällan någon som klagar på.

Hön- argumentet är helt obegripligt. Det finns många ord som kan ha olika betydelser på svenska så att betydelsen skiljer mellan olika språk borde ju inte vara ett problem.
 
Hön- argumentet är helt obegripligt. Det finns många ord som kan ha olika betydelser på svenska så att betydelsen skiljer mellan olika språk borde ju inte vara ett problem.

Nämen precis. Har sett ett antal personer på Facebook idag (på nyhetssidorna, inte mina egna vänner) som tjatar om att hen minsann betyder BRYNSTEN och inget annat. Herregud, tusentals svenska ord har ju flera betydelser trots samma stavning.
 
Nämen precis. Har sett ett antal personer på Facebook idag (på nyhetssidorna, inte mina egna vänner) som tjatar om att hen minsann betyder BRYNSTEN och inget annat. Herregud, tusentals svenska ord har ju flera betydelser trots samma stavning.

Som jag sa på facebook: jag vill pubertetsvråla banan, får, jord och fil när det kommer på tal. För att inte tala om sex. :banghead:
 

Bukefalos, Hästnyheter, Radannonser

Allmänt, Barn, Dagbok

Hund, Katt, Andra Djur

Hästrelaterat

Omröstningar

Tillbaka
Upp