Livmodersimport är ett vedertaget begrepp...
Nej, det är moderlivsimport, in utero på engelska.
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
OBS: This feature may not be available in some browsers.
Livmodersimport är ett vedertaget begrepp...
@Tassetass Men då är det ju bara fel i juridiska texter? I andra sammanhang måste det ju anses acceptabelt. Särskilt som SAOL specifikt säger det.
Jamen dåså .Ligger nog närmre till hands att samtliga sätt är korrekta.
Jamen dåså .
Äh. Tyst med dig.
Nej, det är moderlivsimport, in utero på engelska.
Jag är fortfarande helt skakad över upptäckten att majoriteten i Sverige tydligen lägger till eller drar ifrån minutrar från "halv" istället för från heltimme (5 över halv istället för 25 i) och dessutom lär ut det i skolan(?!). När det gäller ordmärkeri så reagerar jag över att en hel del ord används felaktigt, man tror att " gråta krokodiltårar" betyder att man gråtit häftigt och med stora tårar och man säger att "man har drabbats av hybris" men menar inte att man drabbats av övermod utan något helt annat.Jag kollar på annonser om fodervärd till häst och upptäcker då ett, för mig, nytt ord. "Halv fodervärd". För mig finns inga halva eller delar av fodervärdar, det finns bara fodervärd, punkt. Sen att de handlar om olika säker
t ex hund jämfört med häst. Men dock, en fodervärd är hel. Annars är det medryttare.
Sen läser jag ofta hur ryttare har ridit mjukgörande övningar. Lösgjord vet jag vad det är, mjukgörande är nånting jag har i tvättmaskinen.
Å andra sidan lär ordet elit betyda "liten grupp" och proffs "den som provat". Ursprungsbetydelsen för amatör är "den som älskar". Så, jag kanske får ge mig, men samtidigt så gnäller språkpolisen inom mig.
Vilka ord vill du märka?
Det har du ju rätt i, att många tror det är liksom storleken och mängden inte att det fejk som avses. Det har jag inte tänkt på.När det gäller ordmärkeri så reagerar jag över att en hel del ord används felaktigt, man tror att " gråta krokodiltårar" betyder att man gråtit häftigt och med stora tårar
Klart vi ska!Om vi nu ska märka ord, in utero är latin.
Jag har varit halvfodervärd på min kusins dåvarande häst och i kontraktet stod det halvfodervärd. Har även vart kvartsfodervärd på en av ridskolehästarna. Jag kommer inte ihåg att det fanns "medryttare" när jag var i tonåren, tror det mest hette fodervärd eller hästskötare typ.Jag kollar på annonser om fodervärd till häst och upptäcker då ett, för mig, nytt ord. "Halv fodervärd". För mig finns inga halva eller delar av fodervärdar, det finns bara fodervärd, punkt. Sen att de handlar om olika säker
t ex hund jämfört med häst. Men dock, en fodervärd är hel. Annars är det medryttare.
Sen läser jag ofta hur ryttare har ridit mjukgörande övningar. Lösgjord vet jag vad det är, mjukgörande är nånting jag har i tvättmaskinen.
Å andra sidan lär ordet elit betyda "liten grupp" och proffs "den som provat". Ursprungsbetydelsen för amatör är "den som älskar". Så, jag kanske får ge mig, men samtidigt så gnäller språkpolisen inom mig.
Vilka ord vill du märka?
Om vi nu ska märka ord, in utero är latin.
Man använder väl en del latinska namn i liknande sammanhang på engelska? Jag har fått för mig det i alla fall.Och engelska. Tex: "That mare was imported to Sweden in utero".
Vad menar man då? När man säger "drabbats av hybris"?Jag är fortfarande helt skakad över upptäckten att majoriteten i Sverige tydligen lägger till eller drar ifrån minutrar från "halv" istället för från heltimme (5 över halv istället för 25 i) och dessutom lär ut det i skolan(?!). När det gäller ordmärkeri så reagerar jag över att en hel del ord används felaktigt, man tror att " gråta krokodiltårar" betyder att man gråtit häftigt och med stora tårar och man säger att "man har drabbats av hybris" men menar inte att man drabbats av övermod utan något helt annat.
Jag tror att de har menat " jag blev alldeles matt", "jag höll på att få slag", "jag gick verkligen loss" eller dylikt. Som i meningen "Jag fick hybris när jag såg hur hon mockat boxen!"Vad menar man då? När man säger "drabbats av hybris"?
Eftersom vi ska märka ord... Det heter en minut, flera minuter!Jag är fortfarande helt skakad över upptäckten att majoriteten i Sverige tydligen lägger till eller drar ifrån minutrar från "halv" istället för från heltimme (5 över halv istället för 25 i) och dessutom lär ut det i skolan(?!). När det gäller ordmärkeri så reagerar jag över att en hel del ord används felaktigt, man tror att " gråta krokodiltårar" betyder att man gråtit häftigt och med stora tårar och man säger att "man har drabbats av hybris" men menar inte att man drabbats av övermod utan något helt annat.
Så är det förstås!Eftersom vi ska märka ord... Det heter en minut, flera minuter!
Det är inte bara inom juridiken yrkar används, slår det mig. "Ordföranden yrkade bifall till förslag nr 2". Där heter det ju inte yrkar på bifall. Så förmodligen borde det heta även yrkar två års fängelse. Yrka är ju synonymt med begära men man skulle aldrig säga begära på.Ligger nog närmre till hands att samtliga sätt är korrekta. Men det sticker det i ögonen när någon skriver "yrkar på" i exempelvis en artikel om ett brottmål, eftersom det i juridiska sammanhang inte skrivs så.