fejko

Trådstartare
Hur översätter man ”men tji fick jag” till engelska? Jag testade Google translate men tycker inte deras översättning är korrekt.

Så jag frågar någon inföding!
 
Hur översätter man ”men tji fick jag” till engelska? Jag testade Google translate men tycker inte deras översättning är korrekt.

Så jag frågar någon inföding!
Det finns inte någon direkt motsvarighet inom engelska. Det är ett väldigt svenskt uttryck.

"I got nothing" eller "I got zilch", är kanske det närmaste att förmedla samma betydelse.
 
Jag formulerade mig annorlunda. Jag hade tänkt skriva: jag trodde jag skulle få finansiering för detta men tji fick jag. Elos förslag hade kanske funkat?
 
I vilket sammanhang gäller det? Proffesionellt? Uppsats? Insändare till tidning? :D Beroende på så kan det vara bättre att undvika talesätt.
 
Lånar min gamla tråd!


Finns det något uttryck som motsvarar ” han har gått upp i rök”?
 
Jag formulerade mig annorlunda. Jag hade tänkt skriva: jag trodde jag skulle få finansiering för detta men tji fick jag. Elos förslag hade kanske funkat?

I thought I would get finaced for this, but I got the cold shoulder from the lender.

Vet ej om det här passar in i hela sammanhanget i ved du skriver, men det bästa jag kan komma på i förhållande till den menig du skrev ovan.
 
I thought I would get finaced for this, but I got the cold shoulder from the lender.

Vet ej om det här passar in i hela sammanhanget i ved du skriver, men det bästa jag kan komma på i förhållande till den menig du skrev ovan.
Inte "lender" utan uppdragsgivare i så fall.
 
I thought I would get finaced for this, but I got the cold shoulder from the lender.

Vet ej om det här passar in i hela sammanhanget i ved du skriver, men det bästa jag kan komma på i förhållande till den menig du skrev ovan.

Inte "lender" utan uppdragsgivare i så fall.

"Getting the cold shoulder" är att bli medvetet ignorerad, bara så att ni tänker på det.
 

Liknande trådar

Skola & Jobb Hur översätter man ”Det är överspelat nu” på engelska? Google translate säger ”it’s overplayed now” vilket inte låter helt korrekt i...
Svar
7
· Visningar
651
Senast: Otherside
·
Skola & Jobb Håller på med en skrivuppgift och har fastnat lite. Skriver en analys av ett tal och behöver en korrekt översättning av "the self"...
Svar
10
· Visningar
616
Senast: skiesabove
·
Kultur Jag pratar nästan uteslutande engelska i vardagen, men ett svenskt ord som slinker ur mig lite då och då är "nämen". Min man frågade... 2
Svar
34
· Visningar
1 707
Senast: hastflicka
·
Skola & Jobb Skall inte journalister skriva korrekt svenska i våra tidningar? Är inte det del av deras utbildning? Jag ser felaktig grammatik och... 7 8 9
Svar
173
· Visningar
4 786
Senast: Badger
·

Bukefalos, Hästnyheter, Radannonser

Allmänt, Barn, Dagbok

Hund, Katt, Andra Djur

Hästrelaterat

Tillbaka
Upp