Såg i en facebookgrupp nån som skrev på svenska och använde uttrycket ”blängde surt”.
En annan person, engelskspråkig, tyckte det var roligt: ”glared sourly”, eller liknande.
Ett annat är ”det regnar småspik” = ”it’s raining small nails”, som ju passar bättre än ”it’s raining cats and dogs”
Det finns ju flera på forumet som bor utomlands/har utländsk partner. Har ni (och alla andra) några exempel?
En annan person, engelskspråkig, tyckte det var roligt: ”glared sourly”, eller liknande.
Ett annat är ”det regnar småspik” = ”it’s raining small nails”, som ju passar bättre än ”it’s raining cats and dogs”
Det finns ju flera på forumet som bor utomlands/har utländsk partner. Har ni (och alla andra) några exempel?