HönsmammaKycklingmamma?
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
OBS: This feature may not be available in some browsers.
HönsmammaKycklingmamma?
Amerikanarna hade väldigt roligt åt regissören Gunnar Hellströms namn.Kom på att Sverige haft en kung som hette Magnus Barn Lock och så har vi tidigare justitieministern Pistol Helvetesvecka.
Får mig att tänka på min numera avlidne gode vän. Han var halvamerikan, men på fyllan tänkte han det var kul att vara riktigt svensk då han beställde pizza i USA.
Det gillar mina brittiska kollegor också - tom så mycket att de började använda uttrycket själva.När jag jobbade med irländska kolleger så gillade de verkligen att "there's no cow on the ice".
Jag får inte ihop opossum och scrotumrat?
Pungråtta.Jag får inte ihop opossum och scrotumrat?
Helt utan att läsa tråden så höll jag helt på att TAPPA det med en kollega en fredag. Vi är ute på jobb och pratar med en engelsktalande person och hon säger (till mig, på svenska) "ingen fara på taket!". Personen ser frågande på oss och hon säger då "no danger on the roof". Personen ser ÄNNU mer frågande ut och jag försöker förklara att det är ett svenskt uttryck och innebörden av det hela. Kollegan går igång helt och försöker förklara "hängslen och livrem". Ungefär här överväger jag att säga upp mig med omedelbar verkan.