Lupino
Trådstartare
Jag funderar ofta på hur man uttrycker saker och varför. Finns det fler kanske det kan bli en liten språklåda här där vi kan filosofera ihop. Mycket (det mesta) går säkert att googla men jag tänkte det kan vara lite roligt att få diskutera med er om ni vill.
Jag börjar med några funderingar:
”Tacka min lyckliga stjärna” säger vi på svenska ibland. Jag har inte reflekterat så mycket över detta tills jag hörde någon säga uttrycket på engelska ”Thank my lucky star” på radion häromdagen som jag tänkte att detta måste väl ändå vara en ”felöversättning”. Lucky ska väl översättas till tur egentligen och då blir uttrycket lite mer logiskt på svenska. Vad säger ni?
Jag läste på en schampoflaska där det stod att det var mot ”greasy hair”. Det är ju väldigt likt vårt ord ”grisigt”. Är det ett låne-ord från svenskan?
Toffs verkar ha glidit i betydelsen från själva ”toffsen” till att även betyda snodd? Har ni märkt det? Jag tycker det låter lite obildat
Jag börjar med några funderingar:
”Tacka min lyckliga stjärna” säger vi på svenska ibland. Jag har inte reflekterat så mycket över detta tills jag hörde någon säga uttrycket på engelska ”Thank my lucky star” på radion häromdagen som jag tänkte att detta måste väl ändå vara en ”felöversättning”. Lucky ska väl översättas till tur egentligen och då blir uttrycket lite mer logiskt på svenska. Vad säger ni?
Jag läste på en schampoflaska där det stod att det var mot ”greasy hair”. Det är ju väldigt likt vårt ord ”grisigt”. Är det ett låne-ord från svenskan?
Toffs verkar ha glidit i betydelsen från själva ”toffsen” till att även betyda snodd? Har ni märkt det? Jag tycker det låter lite obildat