Översättningshjälp?

Freja75

Trådstartare
Har fått totalt hjärnsläpp och en googling hjälpte inte. Vad heter "shoulder in" på svenska? :o
 
Tack :) trodde att travers eller renvers (kommer aldrig ihåg vilket som är vilket) var öppna och sluta
 
Tusen tack. Att ta upp ridningen igen efter ett decenniums uppehåll och till råga på allt på ett nytt språk är minst sagt förvirrande ibland ;)
 
Har ridit för någon tränare som använder "bogen in" också. Då menar hen mindre böjning och tvärning än riktig öppna på tävlingsnivå.
 

Liknande trådar

Foder & Strö Tjo, tycker mig ha läst här ibland att det finns ställen där man kan få specialkomponerat mineralfoder utifrån analys å behov; så bara...
Svar
9
· Visningar
468
Senast: WildHorse
·
Foder & Strö Hej alla bukefalister. Jag har precis fått reda på att min ena har gräsallergi. Han kan vara allergisk mot följande ( en eller alla)...
Svar
18
· Visningar
618
Senast: Alexandra_W
·
Dressyr Har nån gång sett eller fått för mig att man inte får ha röd rosett inne på banan när man tävlar dressyr. Alltså att man kan ha den på...
Svar
3
· Visningar
656
Senast: Amanda_F
·
Foder & Strö Jag har äntligen en analys på vårt grovfoder, och sitter därför och försöker räkna på hur vi ska fodra. Vi har en lite låg kvot (5) och...
Svar
12
· Visningar
693
Senast: Oknytt
·

Bukefalos, Hästnyheter, Radannonser

Allmänt, Barn, Dagbok

Hund, Katt, Andra Djur

Hästrelaterat

Omröstningar

Tillbaka
Upp