Det finns inget riktigt etablerat begrepp på engelska. När BRÅ:s och Ekobrottsmyndighetens rapporter översätts så används ibland "goalkeeper", men jag har faktiskt aldrig sett just det uttrycket i engelsk litteratur utan det är nog svengelska. Istället har jag sett "guinea pig" och "decoy duck", men det har framförallt gällt målvakter i styrelsesammanhang, t.ex. "guinea pig directors".
Angående skillnaden mellan målvakt och bulvan. Åtminstone i svensk ekobrottsforskning skiljer man mellan bulvan och målvakt. Funktionen är densamma, men målvakten är till skillnad från bulvan beredd att "ta smällen" om den kommer och det är inte bulvanen.