Polskstammad sto med konikblod

Zuzzi

Trådstartare
Ridskolan har köpt in ett polskt sto med stam. Började nu rota lite i stammen när jag fick lite uppgifter på henne.

Hon är född 2001 i Polen, 170 cm hög och av den lite udda färgen flugskimmelskäck.

Fadern är trakehner som heter Hacel, hon har samma farfarsfar (fullblodshingsten Perkoz xx) som hingsten Szkopul 929.

Det jag blir lite nyfiken är bl.a. om farmorsmorfar, en hingst vid namn Syn Szwecji, enligt allbreed är det en svensk hingst född 1944, skimmel, e.Onkel 182 u.Nitra (f.1940 e.Nigro u.Hafnia - Haffner). Nu är den databasen inte så mycke att lita på till 100% men undrar om någon vet hur det ligger till?

Fortsätter bak till mormorsfar som överraskande är av rasen konik! Mödernet längre bak består av shagyaarab. Den som är intresserad kan kika mer på stammen här.

Intressant information om hela stammen överlag hade varit roligt :bump:

http://www.allbreedpedigree.com/karla21
 
Sv: Polskstammad sto med konikblod

Syn Szwecji var född hos Arvid Aaby Ericson som sålde honom till Polen så du kan lita på uppgifterna som finns i databasen. Just nu har jag lånat ut min ex av "Araberna i Småland" men någon annan har den kanske tillgänglig? Har för mig att det finns info om exporten där.

Traum som kommer efter i stammen var far till Haakon.

Ska kolla mer men upptäckte just att någon ändrat uppgifter om en annan polsk trakehnare som jag måste rätta:mad:
 
Sv: Polskstammad sto med konikblod

Jag hittar lite annat också men det är väldigt långt bak i stammen för det är så kort m ellan generationerna i henne. T ex är morfar Kastors farmors morfars farmorsfar:D Bengazi mormors morfar till Dee Jost Van Dyke och var den hingst som först räknades som okvalificerad i hans stam. Bengazis mamma var mormors mor till Colombo 568 som bl a var morfars far till Matador II.

Skulle kunna fortsätta men det känns lite väl nördigt med detaljer så långt bak i stammen:p
 
Sv: Polskstammad sto med konikblod

Hans namn, Syn Szwecji, betyder dessutom Svensk son/pojke (alt.Sveriges son..) :)

hälsningar Monika
 
Sv: Polskstammad sto med konikblod

Har sett översättningen Son av Sverige.

Hans mamma var helsyster med Hickory 547s mormor.

Traum är morfar till Richfields mormorsmorfar Patron.
 
Sv: Polskstammad sto med konikblod

Tack för informationen :bow: Kul med en svensk i stammen!
 
Sv: Polskstammad sto med konikblod

Nu har jag fått tillbaka "Araberna i Småland" och där finns en bild på Son av Sverige och under bilden står att han lämnade 14 söner i Sverige.
Mitt ex av skriften är kopierad och funkar därför inte så bra att scanna.

Arvid Aaby Ericson sålde även hingsten Den Svenske Riddaren till Polen. Han var helbror med Visibel, dvs e Nerox u Havanna e Humanist, och han lämnade 12 hingstar i Polen.
 
Sv: Polskstammad sto med konikblod

Menar du söner som var verksamma i aveln eller allmänt?
 
Sv: Polskstammad sto med konikblod

Det står lämnat 12 respektive 14 hingstar i bildtexten och jag tolkar det som godkända söner.
 
Sv: Polskstammad sto med konikblod

Mig veterligen så har väl inte Konik rasen skäckgener. Dock vet vi inte vad som ligger längre bak på mödernet mer än shagya araberna. Mormorsmormor vet vi ingen ras på ännu, det luskas lite.

Lånar en bild av kompisen på henne
Karla.jpg
 
Sv: Polskstammad sto med konikblod

I "Araberna i Småland" heter han Son av Sverige.

Ja, det torde väl vara en ren smakfråga om man ska översätta namnet som "Son av Sverige" eller "Sveriges son"? Bägge namnen betyder samma sak, det är en fråga om tycke och smak hos översättaren hur man vill återge genitivet, inte att det ena är en korrekt översättning och det andra inte. Sen när är "Araberna i Småland" en riktlinje i språkfrågor?:confused:
 
Sv: Polskstammad sto med konikblod

Ja, det torde väl vara en ren smakfråga om man ska översätta namnet som "Son av Sverige" eller "Sveriges son"? Bägge namnen betyder samma sak, det är en fråga om tycke och smak hos översättaren hur man vill återge genitivet, inte att det ena är en korrekt översättning och det andra inte.

Tycker du verkligen att det är värt en diskussion?
 
Sv: Polskstammad sto med konikblod

Precis! Rent grammatiskt med tanke på att Sverige står i genitiv form är nog den korrekta översättningen Sveriges son likaväl som man skulle sagt Monikas son, Syn Moniki, om jag hade haft någon (så långt sträcker sig allt mina polskakunskaper ;)). Att det låter flottare med Son av Sverige är en annan femma, innebörden är ju iaf den samma.. :) Men nog om detta..

Hälsningar Monika
 

Bukefalos, Hästnyheter, Radannonser

Allmänt, Barn, Dagbok

Hund, Katt, Andra Djur

Hästrelaterat

Omröstningar

  • Tvättstugedrama
Tillbaka
Upp